Národní úložiště šedé literatury Nalezeno 2 záznamů.  Hledání trvalo 0.00 vteřin. 
Anticipace při simultánním tlumočení z němčiny do češtiny
Zouzalíková, Šárka ; Mračková Vavroušová, Petra (vedoucí práce) ; Kloudová, Věra (oponent)
Tato teoreticko-empirická diplomová práce se zabývá anticipací při simultánním tlumočení z němčiny do češtiny. Teoretická část nabízí přehled často používaných tlumočnických strategií, následně se blíže zaměřuje na anticipaci, její druhy a dosavadní výzkum k tomuto tématu. V teoretické části jsou také popsány hlavní syntaktické znaky němčiny, které budou pravděpodobně nutit tlumočníka k anticipaci. Cílem empirické části je zjistit, zda studenti tlumočení tuto tlumočnickou strategii využívají. Pokud ano, zajímá nás, jak často k anticipaci dochází a o jaký druh anticipace se jedná. Součástí empirické části je experiment na dvou skupinách studentů tlumočnictví, přičemž jedna skupina má se simultánním tlumočením o rok více zkušeností než ta druhá. Následně jsou analyzovány a srovnávány jejich tlumočnické výkony. Klíčová slova simultánní tlumočení, tlumočnické strategie, anticipace, pravděpodobnostní prognózování
Komentovaný překlad: Michael Pollan, Food Rules. Penguin Books 2009, s. 15-67
Zouzalíková, Šárka ; Šťastná, Zuzana (vedoucí práce) ; Jettmarová, Zuzana (oponent)
Cílem této bakalářské práce je napsat komentovaný překlad vybraných kapitol knihy Food Rules: An Eater's Manual of Michaela Pollana, která se zabývá zdravým stravováním. Komentář k překladu obsahuje popis metody překladu, překladatelskou analýzu výchozího textu, typologii překladatelských problémů a typologii překladatelských posunů. Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)

Chcete být upozorněni, pokud se objeví nové záznamy odpovídající tomuto dotazu?
Přihlásit se k odběru RSS.