Národní úložiště šedé literatury Nalezeno 4 záznamů.  Hledání trvalo 0.01 vteřin. 
Český a slovenský mediální obraz rozdělení Československa
Kvítková, Alena ; Šafařík, Petr (vedoucí práce) ; Lizcová, Zuzana (oponent)
Diplomová práce Český a slovenský mediální obraz rozdělení Československa zkoumá mediální reprezentaci rozdělení Československa na Českou a Slovenskou republiku. Analyzuje tematické rámce článků na dané téma a jejich prostřednictvím zkoumá mediální obrazy rozdělení vytvořené každým jednotlivým deníkem, českými a slovenskými deníky jako dvěma celky i celkový obraz na základě výsledků všech sesbíraných dat. Zdrojem pro analýzu jsou články tří českých novin (Mladá fronta DNES, Rudé právo a Blesk) a tří slovenských novin (Smena, Pravda a Nový Čas) z období přijetí zákona o zániku ČSFR a z doby jejího rozdělení. Cílem je získat představu o podobě celkového mediálního obrazu rozdělení Československa, ale také srovnat obrazy v českých a slovenských periodikách a zkoumat jejich rozdíly, a to jak z hlediska celkového pozitivního, negativního či neutrálního obrazu, tak z hlediska konkrétních užitých rámců. Kromě toho se práce zaměřuje také na rozdíly mezi pravicovými a levicovými periodiky nebo seriózním tiskem a bulvárem. Důležitá je také závěrečná konfrontace s výzkumy veřejného mínění, která potvrzuje propojení mediální a veřejné agendy. Díky ní lze tuto práci vnímat nejen jako analýzu mediální reprezentace, ale také jako analýzu názorů společnosti z období zániku Československa. Klíčová slova:...
Textual Patterns and Idiolect: a Corpus-Assisted Study of Individual Textual Profiles of Hillary Clinton and Donald Trump
Kvítková, Alena ; Malá, Markéta (vedoucí práce) ; Klégr, Aleš (oponent)
Diplomová práce prozkoumá idiolekt dvou prezidentských kandidátů - Hillary Clintonové a Donalda Trumpa na pozadí projevů ostatních kandidátů na post prezidenta Spojených států amerických v předvolební kampani v roce 2016. Za užití metodologického přístupu označovaného jako ‚corpus-assisted discourse analysis' (Partington et al., 2013) se práce snaží odhalit slova, fráze a vzorce, které odlišují mluvu obou kandidátů v kontextu politického diskurzu od zbylých kandidátů. Práce se nejprve zabývá analýzou klíčových slov, slovních spojení, negativních klíčových slov a klastrů obou zkoumaných korpusů. Ačkoliv jsou hlavním bodem studie lexikální a gramatické indikátory stylu, vlastní jména a tematická klíčová slova (‚aboutness keywords') jsou také podrobena analýze. Další krok porovnává výsledky analýz a popisuje rozdíly mezi promluvami Hillary Clintonové i Donalda Trumpa.
Mediální obraz evropské uprchlické krize ve vybraných britských denících
Kvítková, Alena ; Šafařík, Petr (vedoucí práce) ; Váška, Jan (oponent)
Tato bakalářská práce se zabývá mediální reprezentací evropské uprchlické krize ve vybraných britských denících v době její kulminace na přelomu září a října 2015. Práce si klade za cíl prozkoumat na vzorku čtyř periodik, mezi nimiž jsou rovnoměrně zastoupeny tabloidy a broadsheety i pravicově a levicově tíhnoucí periodika, převažující mediální rámce i kladnost či negativnost celkového obrazu uprchlické krize. Práce nejprve analyzuje mediální rámce i z nich vyplývající mediální obrazy periodik The Guardian, The Times, The Daily Mirror a The Daily Mail a následně porovnává výsledky různých druhů periodik. Prozkoumá tak tendence k odlišnému zobrazování událostí v pravicově a levicově orientovaných denících či tabloidech a broadsheetech. Důležitým aspektem práce je rovněž vyvození nejčastěji užívaných mediálních rámců a celkového obrazu uprchlické krize postavených na výsledcích ze všech čtyř deníků a následná konfrontace těchto výsledků s průzkumy veřejného mínění z Velké Británie. Bakalářská práce tak prozkoumá teorie, že jsou uprchlické krize velmi často spojovány s negativitou, nebo že se média a veřejnost vzájemně ovlivňují a média tak mohou být jakousi sondou do názorů společnosti.
Czech optative sentences introduced by "kéž" and "ať" and their English translation counterparts
Kvítková, Alena ; Brůhová, Gabriela (vedoucí práce) ; Dušková, Libuše (oponent)
Tato práce studuje české přací věty uvozené částicemi kéž a ať a jejich anglické překladové ekvivalenty. Rysy těchto dvou typů vět se značně liší - zatímco věty uvozené částicí kéž se mohou objevit v přítomném či minulém kondicionálu, stejně jako v indikativu, v závislosti na čemž jde o různé časové odkazy přání, věty uvozené částicí ať užívají pouze indikativu. V důsledku tohoto rozdílu se lze domnívat, že každý z větných typů bude mít různé překladové protějšky nebo způsobí, že se některé překladové protějšky budou častěji vyskytovat s jedním větným typem než s druhým. Všechny typické způsoby sloužící k vyjádření přání v angličtině, které jsou obvykle řazené pod rozkazovací věty, se objevují mezi příklady, stejně jako některé méně konvenční prostředky. Analýza se bude koncentrovat na vzájemnou provázanost překladových protějšků a časového odkazu přání spolu se splnitelností přání. V případech, kdy časová orientace nemůže být rozhodujícím faktorem, bude pozornost věnována stylu textu a ustálenosti frází. Za účelem analýzy bylo z InterCorpu vyextrahováno sto příkladů českých přacích vět - padesát uvozených kéž a padesát uvozených ať - spolu s jejich anglickými překladovými protějšky.

Chcete být upozorněni, pokud se objeví nové záznamy odpovídající tomuto dotazu?
Přihlásit se k odběru RSS.