Národní úložiště šedé literatury Nalezeno 5 záznamů.  Hledání trvalo 0.01 vteřin. 
Specifika spojení obrazu a textu v uměleckém tlumočení do znakového jazyka v divadelním představení Jonathan Livingston Racek
Kováčová, Tamara ; Řehořová, Irena (vedoucí práce) ; Šafaříková, Radana (oponent)
Práce se postupně zabývá českým znakovým jazykem jako přirozeným jazykem, strukturou a fungováním znakového jazyka, procesy překladu divadelního tlumočení do znakového jazyka, rozdíly mezi jazykovým znakem a obrazovým znakem a dále možnostmi jejich spojení obecně. Práce následně obsahuje popis specifik simultánního spojení jazykových znaků a obrazově-jazykových znaků v uměleckém tlumočení do znakového jazyka v divadelním představení Jonathan Livingston Racek. Následně jsou výsledky analýzy transformovány tak, aby byly prakticky použitelné pro práci tlumočníků připravujících se na experimentální divadelní tlumočení do znakového jazyka.
Divadelní tlumočení pro neslyšící
Kováčová, Tamara ; Hynková Dingová, Naďa (vedoucí práce) ; Vaňková, Irena (oponent)
Cílem bakalářské práce je podat úvodní informace pro tlumočníky znakového jazyka, kteří se rozhodnou tlumočit divadelní představení do znakového jazyka. V kapitolách 1 a 2 se popisuje obecný úvod k teorii tlumočení a zařazení divadelního tlumočení do systému tlumočení. Kapitola 3 pojednává o základních typech divadelního tlumočení. V kapitolách 4 až 7 je popisován proces příprava proces překladu divadelního představení do znakového jazyka. Kapitola 8 pojednává o technických podmínkách divadelního tlumočení. V kapitole 9 jsou přiblížena specifika divadelního tlumočení pro děti. Kapitola 10 se zaměřuje na týmovou spolupráci tlumočníků znakového jazyka při přípravě divadelního představení. Kapitola 11 nabízí stručný přehled divadelních představení tlumočených do znakového jazyka v ČR, která byla realizována k červenci 2007. Závěrečná 12. kapitola předkládá návrhy směřování divadelního tlumočení pro neslyšící do budoucna.
Divadelní tlumočení pro neslyšící
Kováčová, Tamara ; Vaňková, Irena (oponent) ; Hynková Dingová, Naďa (vedoucí práce)
Cílem bakalářské práce je podat úvodní informace pro tlumočníky znakového jazyka, kteří se rozhodnou tlumočit divadelní představení do znakového jazyka. V kapitolách 1 a 2 se popisuje obecný úvod k teorii tlumočení a zařazení divadelního tlumočení do systému tlumočení. Kapitola 3 pojednává o základních typech divadelního tlumočení. V kapitolách 4 až 7 je popisován proces příprava proces překladu divadelního představení do znakového jazyka. Kapitola 8 pojednává o technických podmínkách divadelního tlumočení. V kapitole 9 jsou přiblížena specifika divadelního tlumočení pro děti. Kapitola 10 se zaměřuje na týmovou spolupráci tlumočníků znakového jazyka při přípravě divadelního představení. Kapitola 11 nabízí stručný přehled divadelních představení tlumočených do znakového jazyka v ČR, která byla realizována k červenci 2007. Závěrečná 12. kapitola předkládá návrhy směřování divadelního tlumočení pro neslyšící do budoucna.
Specifika spojení obrazu a textu v uměleckém tlumočení do znakového jazyka v divadelním představení Jonathan Livingston Racek
Kováčová, Tamara ; Řehořová, Irena (vedoucí práce) ; Šafaříková, Radana (oponent)
Práce se postupně zabývá českým znakovým jazykem jako přirozeným jazykem, strukturou a fungováním znakového jazyka, procesy překladu divadelního tlumočení do znakového jazyka, rozdíly mezi jazykovým znakem a obrazovým znakem a dále možnostmi jejich spojení obecně. Práce následně obsahuje popis specifik simultánního spojení jazykových znaků a obrazově-jazykových znaků v uměleckém tlumočení do znakového jazyka v divadelním představení Jonathan Livingston Racek. Následně jsou výsledky analýzy transformovány tak, aby byly prakticky použitelné pro práci tlumočníků připravujících se na experimentální divadelní tlumočení do znakového jazyka.
Může šedá literatura nahradit učebnice? : OER (open educational resources) ve službách otevřeného vzdělávání
Kováčová, Tamara
Během posledních deseti let vidíme v rámci „open” iniciativ velký trend podpory otevřeného vzdělávání, jehož důležitým aspektem jsou i tzv. OER (otevřené vzdělávací zdroje). Seznámíme se s konkrétními příklady z praxe. Co jsou OER? Jak OER ve vzdělávací praxi (ne)vznikají? Jak OER (ne)najdeme? Jak se OER (ne)využívají? Jaké jsou vlastně výhody využívání OER ve vzdělávání? A jak na těchto výhodách dále stavět?
Prezentace: Prezentace_Kovacova_CZ - Stáhnout plný textPDF; Prezentace_Kovacova_EN - Stáhnout plný textPDF
Videozáznam: idr-1040_1 - Stáhnout plný textMP4

Viz též: podobná jména autorů
2 Kováčová, Tereza
Chcete být upozorněni, pokud se objeví nové záznamy odpovídající tomuto dotazu?
Přihlásit se k odběru RSS.