Národní úložiště šedé literatury Nalezeno 11 záznamů.  1 - 10další  přejít na záznam: Hledání trvalo 0.01 vteřin. 
Využití internetu pro výuku francouzského jazyka
Škodová, Lenka ; Fenclová, Marie (vedoucí práce) ; Kolmanová, Jana (oponent)
Tato diplomová práce se zabývá využitím Internetu pro výuku francouzského jazyka. V teoretické části je navržená literatura na dané téma, dále jsou prezentovány využitelné programy pro výuku. Také se mluví o využití počítače a Internetu pro práci učitele. Praktická část je rozsáhlejší a nabízí přehled užitečných internetových stránek pro výuku francouzského jazyka, rozebírá projekt vyučování francouzštiny na téma "Visite de France" a popisuje přílohy, které mohou sloužit jako ukázka využití počítače a Internetu v přípravě materiálů. Cílem této práce je informovat učitele o práci s počítačem a Internetem a jeho přínosu pro výuku a umožnit jim se v dané oblasti dále vzdělávat.
The Role of Clarity in French Language Instruction
Kalhousová, Martina ; Machleidtová, Silva (vedoucí práce) ; Kolmanová, Jana (oponent)
Názornost patří neodmyslitelně k vyučování. Nesmí chybět ani při hodinách cizího jazyka. Ve své diplomové práci nazvané ROLE NÁZORNOSTI VE VÝUCE francouzského jazyka jsem se snažila obsáhnout teoretická i praktická východiska tohoto didaktického postupu a uvést konkrétní příklady z praxe. Pod pojmem metoda rozumíme nejen soustavný postup, který vede k cíli - v našem případě didaktickému cíli, ale také učebnici, jako pomůcku ke studiu. Metodologie je potom rozbor metod v jejich účelnosti, zásadách, procesech a postupech. Metodologie výuky cizích jazyků je disciplína, která se opírá o lingvistiku, psychologii, pedagogiku a sociologii. Názornost, nebo princip názornosti je založen na smyslovém vnímání učících se. Pedagog předkládá žákům předměty, obrázky a tak podobně, které je možné vnímat zrakem, sluchem, čichem, hmatem, nebo i chutí. Tento princip tedy napomáhá k lepšímu zapamatování např. slovíček, gramatiky, dialogů, či charakteristik dané země. Přitom se vyučovací proces stává zábavným, vyniká aktivitou a účel hodiny je snadněji dosažitelný. Během staletích se používalo mnoho vyučovacích metod. Je přirozené, že největší rozkvět byl až na přelomu 19. a 20. století a hlavně ve 20. století, kdy každá metoda napomáhala řešit aktuální potřeby učících se. Dříve než uvedu ty nejznámější a nejvíce používané, ze...
Error correction in French classes
Šmejkalová, Zuzana ; Machleidtová, Silva (vedoucí práce) ; Kolmanová, Jana (oponent)
Tato práce se zaměřuje na význam chyb ve výuce francouzštiny. Jejím cílem je zjistit, zdali je možné v kontextu dnešní české školní reality vnímat chybu jako možnost naučit se novým věcem a udělat tak pokrok v učení, jak přistupovat k chybám a jaké jsou smysluplné, účinné a motivující způsoby opravování chyb při hodinách francouzštiny. Práce je rozdělena na část teoretickou a část výzkumnou. Teoretická část se zabývá tradičním a moderním pojetí chyby, významem chyby v hodinách francouzštiny a konkrétními postupy při opravování chyb. Část výzkumná se snaží zjistit, jak chybu vnímají dnešní čeští žáci a jak obvykle probíhá oprava chyb při hodinách francouzštiny. Ačkoli chyba představuje významný prvek procesu učení, dostupné literatury zabývající se touto tematikou je velmi málo. Francouzské didaktické publikace se chybou zabývají pouze v obecném měřítku, tedy v rámci vyučování jako takového. Především knihy autorů Jean-Pierre Astolfi, André Antibi a Daniel Descomps posloužily jako cenný zdroj pro úvodní teoretickou část, kde se podrobně hovoří o tradičním a moderním pojetí chyby. Funkcí chyby a jejího odstraňování při hodinách francouzštiny jakožto cizího jazyka se současní francouzští pedagogové téměř nezabývají. Proto bylo třeba hledat u anglicky píšících kolegů. Chyba a opravování je totiž zcela...
Paris as a subject of the French culture studies
Vyhnalíková, Pavlína ; Kolmanová, Jana (oponent) ; Kalfiřtová, Eva (vedoucí práce)
Vyučování cizího jazyka je komplexní záležitost. Nestačí jen učit studenty slovní zásobu či gramatické struktury daného jazyka, ale je také nutno rozvíjet jejich povědomí o reáliích země, jejíž jazyk si chtějí osvojit. To je důvod, proč vznikl tento didaktický materiál. Jeho cílem je nabídnout studentům ucelený obraz francouzského hlavního města, aby tak získali více vědomostí a zároveň se při studiu reálií zdokonalovali ve francouzském jazyce. Tím se také vysvětluje, proč je tato práce vypracována výhradně ve francouzském jazyce. Předkládaný didaktický materiál je určen především učitelům francouzského jazyka, kteří mají zájem v rámci vyučování poskytnout svým studentům možnost seznámit se blíže s reáliemi Paříže a současně tímto způsobem rozvíjet jazykové schopnosti studentů. Zároveň je ovšem koncipován tak, aby s ním mohli pracovat studenti i samostatně v rámci samostudia. Cílovou skupinou jsou zejména studenti gymnázií, připravující se na maturitu z francouzského jazyka, dále pak studenti jazykových škol, eventuelně studenti vysokých škol. Tato práce je rozdělena na dvě hlavní části, část teoretickou a část praktickou. V teoretické části předkládáme reálie francouzského hlavního města rozdělené tématicky do jednotlivých kapitol. Mezi nabízená témata patří například historie, ekonomika, statutární...
Error correction in French classes
Šmejkalová, Zuzana ; Machleidtová, Silva (vedoucí práce) ; Kolmanová, Jana (oponent)
Tato práce se zaměřuje na význam chyb ve výuce francouzštiny. Jejím cílem je zjistit, zdali je možné v kontextu dnešní české školní reality vnímat chybu jako možnost naučit se novým věcem a udělat tak pokrok v učení, jak přistupovat k chybám a jaké jsou smysluplné, účinné a motivující způsoby opravování chyb při hodinách francouzštiny. Práce je rozdělena na část teoretickou a část výzkumnou. Teoretická část se zabývá tradičním a moderním pojetí chyby, významem chyby v hodinách francouzštiny a konkrétními postupy při opravování chyb. Část výzkumná se snaží zjistit, jak chybu vnímají dnešní čeští žáci a jak obvykle probíhá oprava chyb při hodinách francouzštiny. Ačkoli chyba představuje významný prvek procesu učení, dostupné literatury zabývající se touto tematikou je velmi málo. Francouzské didaktické publikace se chybou zabývají pouze v obecném měřítku, tedy v rámci vyučování jako takového. Především knihy autorů Jean-Pierre Astolfi, André Antibi a Daniel Descomps posloužily jako cenný zdroj pro úvodní teoretickou část, kde se podrobně hovoří o tradičním a moderním pojetí chyby. Funkcí chyby a jejího odstraňování při hodinách francouzštiny jakožto cizího jazyka se současní francouzští pedagogové téměř nezabývají. Proto bylo třeba hledat u anglicky píšících kolegů. Chyba a opravování je totiž zcela...
Analýza učebnic francouzštiny: srovnání českých a zahraničních metod z hlediska přípravy na českou maturitní zkoušku a mezinárodní diplomy
Ernstová, Iva ; Vacková, Alena (oponent) ; Kolmanová, Jana (vedoucí práce)
Analýza učebnice je nutným prvním krokem při výběru vhodné metody. Analyzovat učebnici však není nikterak jednoduchým procesem. Pokud chceme analyzovat učebnici, je třeba začít samotnou metodologií, podle níž byla učebnice vytvořena. Metodologie a přístupy výuce jsou různé, a tedy různé jsou i přístupy tvorbě učebnic. V současné době odpovídá většina aktuálních učebnic komunikativní metodologii, která se zaměřuje na rozvoj všech komunikativních dovedností, tzn. na rozvoj porozumění ústnímu projevu, porozumění písemnému projevu, rozvoj písemného projevu a ústního projevu, a také praktickému se dorozumění v běžných situacích každodenního života. Dále je nezbytné si uvědomit, jaká kritéria by měla učebnice splňovat a podle nich učebnici analyzovat. Kritéria analýzy si každý učitel volí sám podle toho, pro jaké žáky učebnici vybírá jakým cílům má učebnice žáky dovést. Učebnice pro české žáky středních škol a víceletých gymnázií by měla sledovat nejenom cíle komunikační, ale také cíle profesní, jimiž jsou úspěšné složení maturitní zkoušky nebo mezinárodních zkoušek DELF/DALF. To znamená, že kromě všeobecných vzdělávacích kritérií by měla učebnice splňovat i kritéria potřebná pro přípravu žáků na oba typy těchto zkoušek.
Využití internetu pro výuku francouzského jazyka
Škodová, Lenka ; Fenclová, Marie (vedoucí práce) ; Kolmanová, Jana (oponent)
Tato diplomová práce se zabývá využitím Internetu pro výuku francouzského jazyka. V teoretické části je navržená literatura na dané téma, dále jsou prezentovány využitelné programy pro výuku. Také se mluví o využití počítače a Internetu pro práci učitele. Praktická část je rozsáhlejší a nabízí přehled užitečných internetových stránek pro výuku francouzského jazyka, rozebírá projekt vyučování francouzštiny na téma "Visite de France" a popisuje přílohy, které mohou sloužit jako ukázka využití počítače a Internetu v přípravě materiálů. Cílem této práce je informovat učitele o práci s počítačem a Internetem a jeho přínosu pro výuku a umožnit jim se v dané oblasti dále vzdělávat.
Adaptace jazykové propedeutiky na 1. stupni ZŠ
Šlezingrová, Kateřina ; Fenclová, Marie (vedoucí práce) ; Kolmanová, Jana (oponent)
Ve své diplomové práci jsem se zabývala tvorbou didaktického materiálu, který by mohl zaujmout své místo v jazykové propedeutice, tedy v počátcích výuky prvního cizího jazyka. Vznikl tak dokument 1, 2, 3 ... 4000 jazyků, který by se tak spolu s několika již vypracovanými dokumenty mohl stát součástí výuky cizích jazyků na základních školách. Na základě výzkumu, který proběhl na několika základních školách v České republice, jsem získala pestrý vzorek jazykového smýšlení dětí ve věku 8-9 let. Cílem bylo zjistit povědomí dětí o multikulturním světě, ve kterém žijí, vnímání plurilingvismu, jejich postoj cizím jazykům. Ze vzorku 205 testovaných žáků na 6 českých základních školách tak vznikl podklad pro analýzu těchto jevů na základě porovnávání jednotlivých odpovědí z několika hledisek.
Pracovní sešity k učebnici Forum
Dušková, Michaela ; Kolmanová, Jana (oponent) ; Fenclová, Marie (vedoucí práce)
Tématem mé diplomové práce je dokument s názvem Pracovní sešity, který je výsledkem projektu zadaného mně a mé kolegyni Margaretě Vakrmanové v období srpen-září 2005 jazykovou školou Glossa. Cílem tohoto projektu bylo vytvoření doplňkových materiálů pro studenty veřejných kurzů francouzského jazyka používajících první díl učebnice Fórum vydané v roce 2000 nakladatelstvím Hachette Livre. Já a má kolegyně jsme byly pověřeny nejen vypracováním materiálů, ale také stanovením jejich koncepce na základě rozboru dané učebnice a zvážením případných úskalí při použití Fora českým publikem ve výše specifikovaném typu jazykové výuky. Dokument čítá celkem 183 stran rozdělených na devět částí - Pracovních sešitů, přičemž každý z nich odpovídá obsahem jedné probrané kapitole. Pracovní sešity jsou přístupné našim lektorům a studentům na internetových stránkách školy Glossa. K ilustraci diplomové práce jsem použila pouze tři z devíti sešitů a to sešity vztahující se k lekcím 7, 8 a 9, tedy ty, na jejichž přípravě jsem se podílela zcela bez pomoci kolegyně. Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)

Národní úložiště šedé literatury : Nalezeno 11 záznamů.   1 - 10další  přejít na záznam:
Viz též: podobná jména autorů
2 Kolmanová, Jitka
Chcete být upozorněni, pokud se objeví nové záznamy odpovídající tomuto dotazu?
Přihlásit se k odběru RSS.