Národní úložiště šedé literatury Nalezeno 2 záznamů.  Hledání trvalo 0.00 vteřin. 
Poezie v českém filmu
Bromová, Žofie ; Peterka, Josef (vedoucí práce) ; Mocná, Dagmar (oponent)
Teoretický úvod charakterizuje filmové umění na základě jeho vztahu k literatuře a snaží se určit jeho specifika (autorství, scénář). Připomíná problémy, s nimiž se tvůrci filmových adaptací literárního díla musejí vyrovnávat (konkretizace, interpretace, selekce a eliminace, adaptátorská strategie). V poslední kapitole je naznačena oblast adaptování poezie. Praktická část práce je zpracována metodou konfrontační analýzy, pro niž byly vybrány dvě kontrastní a zdařilé filmové adaptace poezie. Porovnávají se básnické předlohy a jejich filmová zpracování - Romance pro křídlovku F. Hrubína a O. Vávry a Kytice K. J. Erbena a F. A. Brabce. Nejprve je uvedena základní povaha literární předlohy, v níž se vyzdvihuje potenciál, jaký dílo pro filmování má, ale i prvky, které mediální transformaci komplikují. Ukazuje se, jakým způsobem filmová adaptace vznikala. Práce se snaží definovat prvky, které byly v porovnání s původním textem redukovány a eliminovány, a také významy, které byly ve filmu nově zařazeny a naznačují autorskou aktualizaci. U kapitol věnovaných Romanci pro křídlovku je text řazen podle jednotlivých modifikací, k nimž ve filmu došlo. Kytice je film povídkový, a tak se kapitoly věnují jednotlivým epizodám a následně jejich spojovacím motivům. U Kytice je také důsledněji připomenut kritický ohlas,...
Poezie v českém filmu
Bromová, Žofie ; Peterka, Josef (vedoucí práce) ; Mocná, Dagmar (oponent)
Teoretický úvod charakterizuje filmové umění na základě jeho vztahu k literatuře a snaží se určit jeho specifika (autorství, scénář). Připomíná problémy, s nimiž se tvůrci filmových adaptací literárního díla musejí vyrovnávat (konkretizace, interpretace, selekce a eliminace, adaptátorská strategie). V poslední kapitole je naznačena oblast adaptování poezie. Praktická část práce je zpracována metodou konfrontační analýzy, pro niž byly vybrány dvě kontrastní a zdařilé filmové adaptace poezie. Porovnávají se básnické předlohy a jejich filmová zpracování - Romance pro křídlovku F. Hrubína a O. Vávry a Kytice K. J. Erbena a F. A. Brabce. Nejprve je uvedena základní povaha literární předlohy, v níž se vyzdvihuje potenciál, jaký dílo pro filmování má, ale i prvky, které mediální transformaci komplikují. Ukazuje se, jakým způsobem filmová adaptace vznikala. Práce se snaží definovat prvky, které byly v porovnání s původním textem redukovány a eliminovány, a také významy, které byly ve filmu nově zařazeny a naznačují autorskou aktualizaci. U kapitol věnovaných Romanci pro křídlovku je text řazen podle jednotlivých modifikací, k nimž ve filmu došlo. Kytice je film povídkový, a tak se kapitoly věnují jednotlivým epizodám a následně jejich spojovacím motivům. U Kytice je také důsledněji připomenut kritický ohlas,...

Chcete být upozorněni, pokud se objeví nové záznamy odpovídající tomuto dotazu?
Přihlásit se k odběru RSS.