Název:
Francouzská a česká terminologie v evropských legislativních textech zaměřených na oblast: "Volný pohyb osob"
Překlad názvu:
French and Czech terminology in European legislative texts concentrated on the field: The free movement of persons
Autoři:
JAVORSKÁ, Jana Typ dokumentu: Bakalářské práce
Rok:
2006
Jazyk:
cze
Abstrakt: [cze][eng] Tato práce se zabývá českými a francouzskými termíny z oblasti: "Volného pohybu osob". Nejprve jsou vysvětleny excerpční metody a popsán vznik dvojjazyčného paralelního korpusu. Excerpované termíny z výchozích paralelních korpusů jsou uloženy v databázi. Tyto termíny jsou v podrobně popsány v dalších kapitolách. V závěru je věnována pozornost překladům českých a francouzských termínů. The work deals with the Czech and French terms coming from the area of "Free movement of people". Firstly the methods of excerption are explained and the creation the bilingual corpus is described. The chosen terms from the original parallel corpuses are filed into the database. The terms are described in detail in next chapters. The attention has finally been paid to Czech and French translations of the terms.
Klíčová slova:
paralelní korpus; Volný pohyb osob; Free movement of people; the original parallel corpuses Citace: JAVORSKÁ, Jana. Francouzská a česká terminologie v evropských legislativních textech zaměřených na oblast: "Volný pohyb osob". České Budějovice, 2006. bakalářská práce (Bc.). JIHOČESKÁ UNIVERZITA V ČESKÝCH BUDĚJOVICÍCH. Pedagogická fakulta
Instituce: Jihočeská univerzita v Českých Budějovicích
(web)
Informace o dostupnosti dokumentu:
Plný text je dostupný v digitálním repozitáři JČU. Původní záznam: http://www.jcu.cz/vskp/3610