TY - THES TI - Technologie strojového překladu TT - Machine Translation Technology AU - Kadlec, Lukáš AB - Cílem této bakalářské práce je prozkoumat různé typy technologií strojového překladu a historii strojových překladů od 90. let 20. století. Práce se zaměřuje na hlubší analýzu statistického strojového překladu (SMT), stručnou specifikaci neuronového strojového překladu (NMT) a také na dva typy NMT – rekurentní neuronové sítě (RNN) a konvoluční neuronové sítě (CNN). Další část této práce se zabývá třemi aplikacemi, které využívají neuronový strojový překlad – Google Translate, DeepL a SYSTRAN. Tato výzkumná práce se také zabývá hodnocením strojového překladu (BLEU, WER, METEOR, TER, ROGUE). AB - This bachelor thesis is aimed to examine different types of Machine Translation technology and the history of Machine Translations from the 1990s onwards. The thesis focuses on a more in-depth analysis of statistical machine translation (SMT), a brief specification of neural machine translation (NMT) and also two types of NMT – recurrent neural networks (RNN) and convolutional neural network (CNN). The next part of this thesis is about three applications that use neural machine translation – Google Translate, DeepL and SYSTRAN. This research paper also deals with the evaluation of machine translation (BLEU, WER, METEOR, TER, ROGUE). UR - http://hdl.handle.net/11012/205638 UR - http://www.nusl.cz/ntk/nusl-503212 A2 - Kotásek, Miroslav A2 - Froehling, Kenneth LA - eng KW - machine translation KW - vyhodnocovací algoritmus KW - strojový překlad KW - Překladač Google KW - SYSTRAN Translator KW - Google Translate KW - SYSTRAN KW - evaluation algorithm KW - DeepL PY - 2022 PB - Vysoké učení technické v Brně‎, Antonínská 548/1, 601 90 Brno, http://www.vutbr.cz/ ER -