Home > Academic theses (ETDs) > Bachelor's theses > Komentovaný překlad: Henning Scherf. Zwischen Macht und Moral - eine politische Biografie. Volker Mauersberger. Edition Temmen, Bremen 2007. Vybrané kapitoly.
Original title:
Komentovaný překlad: Henning Scherf. Zwischen Macht und Moral - eine politische Biografie. Volker Mauersberger. Edition Temmen, Bremen 2007. Vybrané kapitoly.
Translated title:
Annotated translation: Henning Scherf. Zwischen Macht und Moral - eine politische Biografie. Volker Mauersberger. Edition Temmen, Bremen 2007. Selected chapters.
Authors:
Čechová, Daniela ; Kloudová, Věra (advisor) ; Svoboda, Tomáš (referee) Document type: Bachelor's theses
Year:
2020
Language:
cze Abstract:
[cze][eng] Tato bakalářská práce se skládá ze dvou částí. Cílem první části je vytvořit český překlad dvou podkapitol knihy Henning Scherf. Zwischen Macht und Moral - eine politische Biografie, jejímž autorem je německý publicista Volker Mauersberger a jež byla vydána nakladatelstvím Edition Temmen roku 2007. Druhou částí práce je komentář k překladu, jenž obsahuje překladatelskou analýzu dle Christiane Nordové, popis metody a cíle překladu, vybraných překladatelských problémů, jejich řešení a také překladatelské posuny na základě typologie Jiřího Levého a Antona Popoviče. Klíčová slova překlad, překladatelská analýza, překladatelský problém, překladatelský posun, H. Scherf, Ch. Nordová, politika, biografieThis bachelor thesis consists of two parts. The aim of the first part is to create an annotated translation of two subchapters of the book Henning Scherf. Zwischen Macht und Moral - eine politische Biografie, which was written by a German journalist Volker Mauersberger and published by Edition Temmen in 2007 from German to Czech. The second part of this thesis consists of a translation analysis according to Christiane Nord, a description of the method and the aim of the translation, selected translation problems, their solutions and also translation shifts based on the typology according to Jiří Levý and Anton Popovič. Key words translation, translation analysis, translation problem, translation shift, H. Scherf, Ch. Nord, politics, biography
Keywords:
translation|translation analysis|translation problem|translation shift|H. Scherf|Ch. Nord|politics|biography; překlad|překladatelská analýza|překladatelský problém|překladatelský posun|H. Scherf|Ch. Nordová|politika|biografie
Institution: Charles University Faculties (theses)
(web)
Document availability information: Available in the Charles University Digital Repository. Original record: http://hdl.handle.net/20.500.11956/122797