Original title:
Komentovaný překlad: Etre parent d'un adolescent (M. de Souza, Lausanne Région, Lausanne 2014, s. 7-34)
Translated title:
Commented translation: Etre parent d'un adolescent (M. de Souza, Lausanne Région, Lausanne 2014, p. 7-34)
Authors:
Křikavová, Tereza ; Belisová, Šárka (advisor) ; Duběda, Tomáš (referee) Document type: Bachelor's theses
Year:
2017
Language:
cze Abstract:
[cze][eng] Cílem této bakalářské práce je překlad vybraných kapitol z příručky Etre parent d'un adolescent : Si on en parlait ensemble. Práce se skládá ze dvou částí, první část tvoří samotný překlad z francouzštiny do češtiny, druhá část sestává z překladatelské analýzy originálu, popisu překladatelské metody a charakteristiky vybraných překladatelských problémů a jejich řešení.The aim of this thesis is a translation of selected chapters from the handbook Etre parent d'un adolescent : Si on en parlait ensemble. The thesis consists of two parts. The first part is constituted by the translation from French to Czech, the second part is comprised of the source text analysis, presentation of the translation approach and description of the most significant problems which arose during the translation process and their solutions.
Keywords:
annotated translation|translation analysis|translation problems|shifts|teenager|adolescent; komentovaný překlad|překladatelská analýza|překladatelské problémy|posuny|teenager|dospívající
Institution: Charles University Faculties (theses)
(web)
Document availability information: Available in the Charles University Digital Repository. Original record: http://hdl.handle.net/20.500.11956/87204