Název:
Komentovaný překlad. Roztržitý profesor, nebo romantický umělec? Jak je v životopisných dokumentech o Albertu Einsteinovi zobrazována kreativita.
Překlad názvu:
Annotated Translation. Absentminded Professor or Romantic Artist? The Depiction of Creativity in Documentary Biographies of Albert Einstein.
Autoři:
Fazekašová, Anna ; Jettmarová, Zuzana (vedoucí práce) ; Mraček, David (oponent) Typ dokumentu: Bakalářské práce
Rok:
2016
Jazyk:
cze
Abstrakt: [cze][eng] Práce se skládá z překladu článku M. Radcliffa Absentminded Professor or Romantic Artist? The Depiction of Creativity in Documentary Biographies of Albert Einstein a komentáře k němu. Tento komentář zahrnuje překladatelskou analýzu originálního textu, typologii překladatelských problémů včetně jejich řešení, popis překladatelské metody a typologii překladatelských posunů. Součástí komentáře jsou příklady problematických pasáží a jejich překladatelská řešení.This bachelor's thesis consists of the translation of the article Absentminded Professor or Romantic Artist? The Depiction of Creativity in Documentary Biographies of Albert Einstein by M. Radcliff and the commentary of the translation, which is constituted by the original text analysis, description of the translation method and the typologies of translation problems and translation shifts. The commentary also includes examples of specific translation problems and their solutions.
Klíčová slova:
Albert Einstein; dokumentární film; metoda překladu; Překlad; překladatelská analýza; překladatelský posun; překladatelský problém; tvořivost; Albert Einstein; creativity; documentary; Translation; translation analysis; translation method; translation problem; translation shift