Název:
Komentovaný ruský překlad: Hugo Haas (Jolana Matějková, XYZ, Praha 2008, str. 65-93).
Překlad názvu:
The annotated translation of the biography of Hugo Haas (Jolana Matějková, XYZ, Prague 2008, pp. 65-93).
Autoři:
Kastsiukevich, Alina ; Oganesjanová, Danuše (vedoucí práce) ; Molchan, Maria (oponent) Typ dokumentu: Bakalářské práce
Rok:
2015
Jazyk:
cze
Abstrakt: [cze][eng] Tato bakalářská práce se skládá ze dvou částí. První část představuje překlad kapitoly z knihy Jolany Matějkové Hugo Haas - Život je pes (s. 65-93) do ruštiny. Druhá část obsahuje komentář k překladu, rozdělený na kapitoly: analýza originálu, určení koncepce překladu, typologie překladatelských posunů, typologie překladatelských problémů a způsobu jejich řešení. Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)This bachelor thesis consists of two parts. The first part is a Russian translation of a chapter from the book by Jolana Matějková Hugo Haas - Život je pes (pp. 65-93). The second part is a commentary on the translation, which includes analysis of the source text, formulation of translation conception, typology of translation shifts, typology of translation problems and their solution. Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)
Klíčová slova:
koncepce překladu; překlad; překladatelská analýza; překladatelský posun; překladatelský problém; the concept of translation; translation; translation analysis; translation problem; translation shift