Název:
Komentovaný překlad: L'Algérie des Français (Pierre Laffont, 2003, Paris, str. 93-124)
Překlad názvu:
Annotated Translation: L'Algérie des Français (Pierre Laffont, 2003, Paris, pp. 93-124)
Autoři:
Felčer, Petr ; Duběda, Tomáš (vedoucí práce) ; Šotolová, Jovanka (oponent) Typ dokumentu: Bakalářské práce
Rok:
2015
Jazyk:
cze
Abstrakt: [cze][eng] Tato bakalářská práce se skládá ze dvou částí. První část tvoří český překlad vybraných kapitol z knihy francouzského novináře Pierra Laffonta o koloniální historii francouzského Alžírska s názvem L'Algérie des Français. Druhá část práce je věnovaná analýze zdrojového textu částečně vycházející z modelu Christiane Nordové. V druhé části je dále představena koncepce překladu, typologie překladatelských problémů a jejich konkrétní řešení.The bachelor thesis consists of two main parts. The first part contains a Czech translation of selected chapters from a book by the French journalist Pierre Laffont concerning the colonial history of French Algeria, called L'Algérie des Français. The second part is dedicated to an analysis of the source text, partly based on Christiane Nord's model, as well as to the presentation of the translation method, the typology of translation problems and their concrete solutions.
Klíčová slova:
Alžírsko; alžírská válka (1954-1962); dekolonizace; francouzské kolonie; komentovaný překlad; překladatelská analýza; překladatelské postupy; překladatelské posuny; Algeria; Algerian War (1954-1962); annotated translation; decolonisation; French colonies; translation analysis; translation procedures; translation shifts