Název:
Jazykový režim EU v praxi: srovnání dostupnosti dokumentů v češtině, ve francouzštině a v angličtině na webových stránkách tzv. Agentur EU se sídlem ve Francii.
Překlad názvu:
Linguistic regime of the EU in practise: comparison of accessibility of the documents in Czech, French and English on the websites of the EU Agencies settled in France.
Autoři:
VONDRUŠOVÁ, Kateřina Typ dokumentu: Bakalářské práce
Rok:
2012
Jazyk:
cze
Abstrakt: [cze][eng] Tématem této bakalářské práce je srovnání dostupnosti dokumentů v češtině, ve francouzštině a v angličtině na webových stránkách tzv. Agentur EU se sídlem ve Francii. Nejprve je v práci stručně popsán institucionální rámec Evropské unie a zejména postavení agentur Evropské unie v něm. Dále jsou představeny agentury, které mají sídlo ve Francii, tedy Odrůdový úřad Společenství, Evropská agentura pro železnice a Ústav Evropské unie pro bezpečnostní studia. Vzhledem k tomu, že téma práce úzce souvisí s problematikou jazykového režimu Evropské unie, další kapitola pojednává právě o něm. Následuje rozbor jazykové dostupnosti dokumentů dostupných na webových stránkách výše zmíněných agentur, nechybí ani popis struktury jednotlivých internetových stránek. Pro větší přehlednost jsou výsledky znázorněny pomocí grafů a tabulek a v závěru jsou potom zhodnoceny jak z kvantitativního, tak z kvalitativního hlediska.This bachelor thesis deals with the issue of linguistic regime of European Union in practice. The main purpose of this work is to compare accessibility of the documents in Czech, French and English on the websites of the EU Agencies settled in France. The thesis briefly introduces institutional framework of the European Union with focus on European Union agencies. The following chapter describes the linguistic regime of European Union. The core of this work is the last chapter which aims to evaluate the linguistic accessibility of the documents on the websites of the Community Plant Variety Office, European Railway Agency and European Union Institute for Security Studies. The results of this analyse are illustrated in tables and graphs and at the end of this work they are evaluated both quantitatively and qualitatively.
Klíčová slova:
agentury Evropské unie; Evropská agentura pro železnice; Evropská unie; jazyková dostupnost dokumentů; jazykový režim; mnohojazyčnost; Odrůdový úřad Společenství; Ústav Evropské unie pro bezpečnostní studia; accessibility of the documents; Community Plant Variety Office; European Railway Agency; European Union; European Union agencies; European Union Institute for Security Studies; linguistic regime Citace: VONDRUŠOVÁ, Kateřina. Jazykový režim EU v praxi: srovnání dostupnosti dokumentů v češtině, ve francouzštině a v angličtině na webových stránkách tzv. Agentur EU se sídlem ve Francii.. České Budějovice, 2012. bakalářská práce (Bc.). JIHOČESKÁ UNIVERZITA V ČESKÝCH BUDĚJOVICÍCH. Filozofická fakulta
Instituce: Jihočeská univerzita v Českých Budějovicích
(web)
Informace o dostupnosti dokumentu:
Plný text je dostupný v digitálním repozitáři JČU. Původní záznam: http://www.jcu.cz/vskp/25226