National Repository of Grey Literature 3 records found  Search took 0.01 seconds. 
Models of the comic in Hašek's novel "Švejk" compared with the top satirical works of the Bulgarian, Russian and Serbian fiction
Dichev, Bogdan ; Just, Vladimír (advisor) ; Černý, Marcel (referee) ; Koten, Jiří (referee)
Keywords: literary comic, comic model, theory of carnivalesque, theory of the play, imagination, incongruity The dissertation pursues three main goals: to define the differentiating features of specific comic models (goal A - the differentiation goal); to introduce the principles of the comic in "Švejk", and its polyphony and originality, the technical devices, which shape it, and the semantic procedures of its creation (goal B - the analysis goal); to prove that between Hašek's "Švejk" and the other four works of Bulgarian, Russian and Serbian satirical prose ("Bay Ganyo", "The Twelve Chairs", "The Little Golden Calf" and "Autobiography") there is a stable common basis (a comic model), which is specified in each of those works (goal C - the juxtaposition goal). The conceptual approach in the methodology of the exploration is based on the conviction that the core of the fictional magic in Hašek's "Švejk" is precisely the comic. The methodological approach of the hierarchical systematization wields all known qualifications of the comic in the models displayed here, which have the nature of unifying classification frames. The methodology of the choice and application of the conceptual instruments is based on the taxonomy of the famous Czech cultural critic Vladimír Borecký, whose terminological...
Models of the comic in Hašek's novel "Švejk" compared with the top satirical works of the Bulgarian, Russian and Serbian fiction
Dichev, Bogdan ; Just, Vladimír (advisor) ; Černý, Marcel (referee) ; Koten, Jiří (referee)
Keywords: literary comic, comic model, theory of carnivalesque, theory of the play, imagination, incongruity The dissertation pursues three main goals: to define the differentiating features of specific comic models (goal A - the differentiation goal); to introduce the principles of the comic in "Švejk", and its polyphony and originality, the technical devices, which shape it, and the semantic procedures of its creation (goal B - the analysis goal); to prove that between Hašek's "Švejk" and the other four works of Bulgarian, Russian and Serbian satirical prose ("Bay Ganyo", "The Twelve Chairs", "The Little Golden Calf" and "Autobiography") there is a stable common basis (a comic model), which is specified in each of those works (goal C - the juxtaposition goal). The conceptual approach in the methodology of the exploration is based on the conviction that the core of the fictional magic in Hašek's "Švejk" is precisely the comic. The methodological approach of the hierarchical systematization wields all known qualifications of the comic in the models displayed here, which have the nature of unifying classification frames. The methodology of the choice and application of the conceptual instruments is based on the taxonomy of the famous Czech cultural critic Vladimír Borecký, whose terminological...
Language aspects of vituperative humor of Hašek's Švejk in comparison with his Bulgarian translation
Dichev, Bogdan ; Gladkova, Hana (advisor) ; Rangelová, Albena (referee)
The diploma paper consists of an introductory part, four chapters of presentation and a conclusion. The preface introduces Jaroslav Hasheck's novel and the person of its Bulgarian translator - Professor S. Ivanchev. The first chapter presents general methodological and theoretical matters. It pitches on the frequently negative contingent readers' reception of Hasheck's novel related to a lexical specificity of his - the usage of slang and vulgarisms; it examines the possible differentiation of the vulgarisms as inert and functional according their humorous effect; it alludes to the idea of a normative permanence and the justification of filthy words in the novel due to its thematic orientation; it sketches out the characteristics of the humour displayed in "Shveik"; it determines the theoretical indications and the functioning terminological apparatus, it lays out the possible links between humour and obscene words on the basis of the comical incongruity; it fixes on the problematic aspects of the translation - the diachronic aspect and its relationship with the constantly developing linguistic situation and the potential necessity of its actualization; it introduces the methods of excerption of the vulgar lexis and the terminological notional instrumentation of K.J.Obratill by outlining the thematic fields...

Interested in being notified about new results for this query?
Subscribe to the RSS feed.