National Repository of Grey Literature 11 records found  1 - 10next  jump to record: Search took 0.00 seconds. 
A Comparative Index of the Dictionaries Produced under the Commission for Old Church Slavonic Lexicology and Lexicography
Ribarova, Zdenka
The Comparative Index represents the entire lexicographic corpus found in Dictionaries of Old Slavonic and Old Church Slavonic language produced under the Commission for Old Church Slavonic Lexicology and Lexicography. In all these dictionaries the modern approach used in contemporary paleoslavistic lexicography is applied, which enables their comparison. This comparative view provides us with information about the lexis specificity in each Dictionary and its contribution in the light of the evolution of Old Church Slavonic. This Index provides the most exhaustive and thorough register of the Old Slavonic and Old Church Slavonic lexicographic corpus as it is, and also opens up many possibilities for further research and enriching it with new data.
The Dictionary Treatment of Verbs of Motion and Verbs of Transport
Kroupová, Magdalena ; Čurdová, Veronika
This paper deals with an analysis of dictionary treatment of verbs of motion and verbs of transport in contemporary western Slavic dictionaries and forthcoming Akademický slovník současné češtiny (Academic Dictionary of Contemporary Czech). Lexicographical processing of given verbs raises several issues; the paper focuses on the delimitation and description of semantic features of determinate and indeterminate verbs, and distinctive semantic features of the verbs and their relevance in the lexicographical description of meaning.
The Verbs běžet and běhat (to Run) in the Lexicographical Point of View
Čurdová, Veronika ; Kroupová, Magdalena
The paper deals with the dictionary treatment of two Czech verbs běžet and běhat in the monolingual Academic Dictionary of Contemporary Czech. The paper focuses on the morphological issues and semantic structure of the aforementioned verbs. Some of meanings are symmetrical, differ only in determinate – indeterminate character, and others are asymmetrical. All symmetries or asymmetries are reflected in the dictionary definitions. Special attention is paid to primary meaning: locomotion of living beings and to metaphorical and metonymic transfer establishing secondary meanings.
Monocollocability in the Monolingual Dictionary
Opavská, Zdeňka
This paper deals with an analysis of monocollocability and monocollocable words, i.e. words with highly restricted collocability, and their lexicographic treatment in contemporary Czech and Slovak monolingual dictionaries and the forthcoming Academic Dictionary of Contemporary Czech.
Treatment of Meaning of Indefinite Pronouns in Czech and Slovenian Monolingual Dictionaries
Mžourková, Hana
The paper focuses on the interpretation of the meaning of indefinite pronouns in older Czech monolingual Dictionaries and in the Dictionary of Standard Slovenian. The latest findings from the Academic Dictionary of Contemporary Czech are also discussed.
Paths to a Dictionary of Early Modern Czech
Nejedlý, Petr
Existing diachronic dictionaries record the Old Czech lexicon (from the period 1300–1500 approximately) quite well. Despite this fact, a dictionary of Middle Czech (1500–1780) is still missing. For such a type of dictionary, it will be necessary to gather representative material capturing characteristic features of its age, i.e. the increase in general literacy enabled by gradual development of the school system and the discovery of book-printing and, in addition, the Renaissance/humanistic worldview. The material will inevitably show elements of discontinuity with the previous phase of the language. In order to express all the mentioned qualities of the lexicon, there is a need to gather c 120–140 thousand lexemes, and, even in such a case, we have to take a certain percentage of words into account, which will not be recorded in the final database. The systemic description of the period lexicon will only be misrepresented at the very minimum.
The Electronic Dictionary of Old Czech in the Context of Slavonic Studies
Vajdlová, Miloslava
The Electronic Dictionary of Old Czech (ESSČ, http://vokabular.ujc.cas.cz) is focused on Czech vocabulary from its first records to the end of the 15th century. ESSČ deals with the part of the alphabet processed in the incomplete Old Czech Dictionary (na–při, Praha 1968–2008), providing entries of the alphabetical extent A–M and přib- – Ž. ESSČ lacks a unifying editing work, being an authorial dictionary in which exemplifications of particular meanings of lexical units are also missing. The dictionary mainly focuses on appellatives. Due to the descriptive method, residing in the reconstruction of the entire semantic structure of lexical units emphasizing their inner semantic development, ESSČ represents a relevant source of use in the field of Czech or Slavonic studies and in etymology.
Terminology in Daniel Adam of Veleslavín´s Nomenclators
Černá, Alena M.
The paper is based on two ideological (or systemic) dictionaries by Daniel Adam of Veleslavín: Latin-Czech-German Nomenclator .... tribus linguis from 1586, and Czech-Latin-Greek-German dictionary Nomenclator quadrilinguis from 1598. We mainly focus on the semantic fields analysis of the vocabulary related to viticulture, medicaments, and medical treatments. In order to better explain the foreign term, Veleslavín often mentioned more Czech one-word equivalents for one foreign word (e.g. vinař, vinohradník – vine-grower) or equivalents of foreign (i.e. not originally Czech) origin (e.g. gargara – gargle). In case a one-word equivalent did not exist, Veleslavín used differently structured group of words and periphrases to convey the meaning (viničná tyčka – vineyard bar, lékařství pro kejchání – medicine for sneezing, mast na dírky potové – sweat-holes liniment, lékařství, kteréž vrásky shlazuje a shání – medicine that smooths up wrinkles). The dictionaries contain rather few neologisms. In case of new derivations and compounds, we find word-formation techniques applied in accordance with the Czech language system (hříženice, i.e. grapevine offshoot, zubitrh, i.e. who pulls out teeth). Most of the newly created lexemes did not survive till the contemporary Czech and they are only to be found in the dictionaries originating in Veleslavín`s lexicographical works, especially those by K. Z. Vusín and J. K. Rohn, as well as J. Dobrovský and J. Jungmann.
Exemplification in The Academic Dictionary of Contemporary Czech
Lišková, Michaela
The Academic Dictionary of Contemporary Czech has been prepared at the Institute of the Czech Language of the Academy of Sciences of the Czech Republic, v. v. i., since 2012. The conceptual principles govern general rules for creating the dictionary exemplification. This article deals with selected exemplification aspects, as the adequate length of the exemplification as a whole and the length of individual examples, typicality, example clarity and other content aspect. Special attention is paid to stereotypes concerning gender, age, ethnicity, nationality and religion.
Slavic lexicography at the beginning of the 21st century. Proceedings of the international conference. Prague 20. – 22. 4. 2016
Niševa, Božana ; Blažek, David ; Krejčířová, Iveta ; Skwarska, Karolína ; Šlaufová, Eva ; Vašíček, Michal
Proceedings of the international conference which took place on April 20 – 22, 2016 at the Czech Academy of Sciences Headquarters, Národní 3, Praha 1 as a part of the international cooperation between the Institute of Slavonic Studies CAS and the Prof. Lyubomir Andreychin Institute for Bulgarian Language BAS (2013–2016). In the book theoretical and practical knowledge of Slavic lexicography at the beginning of the new century is presented within the broad Slavic context.

National Repository of Grey Literature : 11 records found   1 - 10next  jump to record:
Interested in being notified about new results for this query?
Subscribe to the RSS feed.