National Repository of Grey Literature 3 records found  Search took 0.01 seconds. 
Two Nearly Forgotten Figures in Intelligence and Resistance Activities in Czechoslovak-Yugoslav Relations during World War II: František Hieke and Aleksandar Gjurić
Sovilj, Milan
The present study deals with intelligence and resistance activities of the Czechoslovak officer František Hieke and the Czechoslovak doctor of the Yugoslav origins Aleksandar Gjurić, who were operated in Protectorate of Bohemia and Moravia, same as at the Yugoslav territory during WWII. The contribution is based on archival documents, as well as on the memoirs of some witnesses of these events.
Eternal be the Memory of our Lady: the Synodikon of Orthodoxy and the Piety of the Late Byzantine Empresses
Melichar, Petra
The study focuses on the fact that only nine out of fifteen late Byzantine empresses were confirmed by the Orthodox Church as Orthodox and their names were inscribed in the Synodikon of Orthodoxy (which among others contains a list of names of Byzantine rulers who died in Orthodoxy). The author inquires into the cases of empresses whose names were not included and suggests the reasons for their omission. The results of the study reveal the criteria of evaluation set by the representatives of the Orthodox Church for the official piety of empresses.
On the Underappriciated Bulgarian Studies Works of František Rut Tichý, Also Known as Zdeněk Broman (1886–1968)
Černý, Marcel
This study concentrates on the Bulgarian studies works of F. R. Tichý (who since 1903 also wrote under the pseudonym of Zdeněk Broman), an unjustly neglected figure in Czech-Bulgarian cultural relations, (among other things, a contributor to the journal Slovanský přehled [Slavonic Review]), who was a literary historian, and a prolific translator and journalist in the fields of Czech, German, Bulgarian, Ukrainian, and Belorussian studies. Besides his hand-written Czech anthology of works by the pioneer of the Bulgarian literary Modernism, Pencho Slaveykov (which is preserved at the Literary Archive of the Museum of Czech Literature in Prague), Tichý's adaptations of poems by Kiril Khristov, Peyo K. Yavorov, and Khristo Botev (book translation from 1913) are analyzed in the text, and also an excerpt of the translation of the prose work Bay Ganyo by Aleko Konstantinov is briefly commented on. The relationship between Tichý and the Bulgarian literary historian Boyan Penev is also mentioned and his Bulgarian studies articles published in periodicals are evaluated. F. R. Tichý's contribution to Bulgarian studies lies in the fact that he was the first ever promoter of and expert on the Bulgarian literary Modernism in the Czech lands and that he considerably improved the quality of Czech translations of Bulgarian poetry.

Interested in being notified about new results for this query?
Subscribe to the RSS feed.