Národní úložiště šedé literatury Nalezeno 186 záznamů.  začátekpředchozí113 - 122dalšíkonec  přejít na záznam: Hledání trvalo 0.00 vteřin. 
Proměny lyrického subjektu v poezii Václava Hraběte
Jonášová, Alena ; Hoffmann, Bohuslav (vedoucí práce) ; Holý, Jiří (oponent)
Bakalářská práce se věnuje problematice básnického odkazu Václava Hraběte. První část práce zahrnuje obecné uvedení do dané problematiky - životopis básníka, posmrtné vydání jeho básnického díla a jeho následnou recepci. Druhá část bakalářské práce se zabývá analýzou lyrického subjektu v různých vydáních Hrabětova díla a také v jednotlivých básních. Pozornost je věnována zejména problematickému edičnímu zpracování sbírek, ve kterých bylo básníkovo dílo vydáno. Cílem této práce je nalezení základních principů poetiky Václava Hraběte a zachycení proměn lyrického subjektu, který v jeho básních vystupuje. Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)
Dobový mediální ohlas básnické sbírky Vítězslava Nezvala Nedokončená (1960)
Skřivánková, Adéla ; Čeňková, Jana (vedoucí práce) ; Batistová, Anna (oponent)
Bakalářská práce s názvem Dobový mediální ohlas básnické sbírky Vítězslava Nezvala Nedokončená (1960) si klade za cíl zmapovat kritiky, recenze a ohlasy, které vyšly k posmrtně vydané sbírce v dobových periodikách. Vysvětlení historicko-politických souvislostí, které jsou tématem první části práce, a shrnutí autorovy celoživotní tvorby, jejíž motivy se měnily s ohledem na společensko-politickou, ale i Nezvalovu osobní situaci, by měla vést k pochopení publikovaných kritických textů, a především k jejich zasazení do dobového kontextu. Práci autorka směřuje jako historickou analýzu, první část tak vymezuje časový rámec zkoumaného období, tj. společensko-politická situace po roce 1948, proměna kulturního prostředí, s níž souvisí postavení českých literárních tvůrců. Ve druhé části se autorka už detailněji zabývá osobností Vítězslava Nezvala, biograficky shrnuje jeho život, motivy a vydanou tvorbu, z níž pro tuto práci nejdůležitější je právě poválečná a později i ideově zaměřená poezie. Vysvětleny jsou i souvislosti, které autora vedly k politické angažovanosti, a motivy jeho tvorby v závěrečné fázi života. Třetí část práce se pak věnuje samotným kritikám a ohlasům, které byly publikovány v období posmrtného vydání Nezvalovy nedokončené sbírky Nedokončená. Přirozeně dochází k zaznamenání otisknutých...
Básník František Daniel Merth
Merthová, Kristýna ; Wiendl, Jan (vedoucí práce) ; Färber, Vratislav (oponent)
Tato bakalářská práce se zabývá básnickým dílem katolického kněze Františka Daniela Mertha. Stručně charakterizuje básníkův život a představuje sbírky publikované oficiální cestou či vydané vlastním nákladem v podobě bibliofilských tisků z hlediska okolností vzniku, veršové a rýmové kompozice, strofického uspořádání, témat, motivů, popř. Určitých lexikálních zvláštností. V práci byla využita Merthova korespondence s Jaroslavem Medem, Věroslavem Mertlem, Zdeňkem Kalistou a další archivní materiály.
Poetics of Russian rock
Tiazhkun, Antonina ; Hříbková, Radka (vedoucí práce) ; Hlaváček, Antonín (oponent)
Bakalářská práce se věnuje fenoménu ruské kultury a literatury poslední třetiny 20. století - ruské rockové poezii. Její unikátnost spočívá ve zvýšené pozornosti k obsahové stránce textů, což literárním vědcům umožňuje hovořit o existenci rockové poezie jako takové. Dané téma není v ruské filologii příliš reflektováno, v České republice není známo téměř vůbec. Předkládaná práce pojednává o historii a podmínkách vzniku ruského rocku, zabývá se analýzou charakteristických rysů rockové poezie, jejími zdroji a klíčovými motivy. Výzkum je založen na rozboru tvůrčích textů nejdůležitějších rockových autorů: A. Bašlačeva, B. Grebenščikova, A. Makareviče, V. Coje a J. Ševčuka.
Vlastní literární tvorba s komentářem
Řídká, Milena ; Hník, Ondřej (vedoucí práce) ; Peterka, Josef (oponent)
Bakalářská práce Vlastní literární tvorba s komentářem se skládá ze tří hlavních částí. První částí je vlastní tvorba, kterou tvoří próza i poezie stejné pohádky nesoucí název Zvědavé koťátko. Jedná se o pohádku pro děti předškolního věku, která je nejprve napsaná v podobě prózy, což slouží jako předloha pro následné přebásnění. Druhá část je věnována vlastnímu komentáři, kde jsou rozebírány okolnosti, za kterých samotná tvorba vznikla. Autorka se zde věnuje např. genezi díla, charakteristice postav, záměru díla či konečné úpravě tvorby. Ve třetí části této práce jsou celkem tři posudky na dílo, které zahrnují posudek odborníka z literárního oboru, dále posudek autora, který zná dobře cílovou skupinu díla - učitelka mateřské školy a poslední posudek je laický. Nedílnou součástí bakalářské práce - resp. její třetí části - je reflexe těchto tří posudků.
Interpretace básnické sbírky Tadeáše Birona Neviditelné slunce
Maixnerová, Anna ; Petrbok, Václav (vedoucí práce) ; Nosek, Štěpán (oponent)
Práce se zabývá básnickou sbírkou Neviditelné slunce (vyd. Ústí nad Orlicí: Magalhaes-Cano, 1998) českého básníka Tadeáše Birona (vlastním jménem Františka Kouřila). Pokusím se pojmenovat základní rysy Bironovy poezie. Zabývat se budu zejména opakujícími se motivy, tématy a intertextovými odkazy objevujícími se v jeho díle. Též přihlédnu k autobiografickým prvkům vstupujícím do jednotlivých básní, a sice na základě korespondence mezi básníkem a jeho přítelem J. Červenkou. Práce by měla vést k hlubšímu pochopení autorova vnímání poezie a poetična, které otevírá základní otázky, jakým způsobem autor využívá jazykových, kompozičních a obrazových prostředků a čím výsledná báseň nabývá na účinnosti.
The translation and stylistic analysis of two chapters of the novel The Prime of Miss Jean Brodie by Muriel Spark
Křížová, Lucie ; Ženíšek, Jakub (vedoucí práce) ; Synková, Klára (oponent)
Tato bakalářská práce se zaměřuje na překlad z anglického do českého jazyka. Skládá se ze dvou částí. Praktickou část tvoří můj překlad dvou kapitol - první a poslední - z románu Nejlepší léta slečny Jean Brodieové, který napsala britská spisovatelka Muriel Sparková. Teoretická část obsahuje stylistickou analýzu přeloženého textu a odůvodnění použité slovní zásoby. Teoretická část se zakládá na četných teoretických knihách o překladu, zejména těch, které napsali Dagmar Knittlová a Jiří Levý.
Narativní prostory lyriky
Melichar, Dominik ; Bílek, Petr (vedoucí práce) ; Málek, Petr (oponent)
Práce je shrnutím úvah o čtení lyrického textu a čtenářského porozumění. Je složena ze dvou velkých tematických okruhů - naratologie a poetiky lyrické básně -, které jsou však v samotném textu práce rozpuštěny tak, aby neustále docházelo k jejich setkávání a přímé konfrontaci. Třetím velkým okruhem, který je v textu práce též rozpuštěn tak, aby mohl být funkční pro každou ucelenější část, je poezie Jiřího Ortena. Naratologie se dnes jeví jako univerzální přístup k analýze uměleckého díla (vedle literárního textu také filmového díla, divadelního představení, malby atd. apod.). Poetika lyrické básně je v podobné metodologii dosud nezakotvená. Úvahy této práce vycházejí z předpokladu, že narativita je jednou ze základních noetických struktur lidské mysli a vyprávění příběhů organizujícím principem lidské psychiky. Na základě tohoto předpokladu pak fenomén lyrické básně přistupuje k člověku jako svého druhu vyprávění, jež tvoří vlastní fikční svět. Zamyšlení nad fikčností básně vycházející především z Doleželova konceptu fikčních světů je v tomto textu podpořeno studií Miroslava Červenky Fikční světy lyriky, která je zároveň pomyslnou červenou nití celé práce. Jedno z posledních Červenkových děl je konfrontováno s dalšími teoretickými úvahami k tomuto tématu (především M.-L. Ryanová, W. Iser, ale i U....
Překladové varianty Apollinairova Pásma
Cihlářová, Eva ; Peterka, Josef (vedoucí práce) ; Hník, Ondřej (oponent)
Diplomová práce se zabývá srovnáním českých překladových variant básně Pásmo. Jejím cílem je vystihnout základní charakteristiky užitých překladatelských postupů. Jádrem práce je rozbor překladů vybraných pasáží Pásma. Na základě této části je vypracováno shrnutí charakterizující jednotlivé překlady básně. Překlady Pásma lze rozdělit na tři základní proudy: Karel Čapek a Petr Kopta zastávají reprodukční styl překladu. Petr Skarlant a Karel Sýs dávají přednost překladu méně přesnému, obohacenému o vlastní invenci. Gustav Francl tíhne spíše k reprodukčnímu pojetí, avšak spíše bychom jeho styl označili jako modernizační. Aby byl vytvořen dostatečný informační základ pro rozbor překladů, celá první část práce je věnována teorii uměleckého překladu, osobnosti Guillauma Apollinaira, rozboru Pásma a osobnostem českých překladatelů. Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)
The 'Butterfly' in the Poetry of Emily Dickinson
Hübnerová, Petra ; Veselá, Pavla (vedoucí práce) ; Quinn, Justin (oponent)
A B S T R A K T Práce se zabývá významem motivu 'motýla' v poezii Americké básnířky Emily Dickinson. První dvě části tvoří teoretické zázemí práce, tj. věnují se životu a poezii Dickinsonové, se zaměřením na její básně o přírodě (a hmyzu). Motiv motýla je nejprve představen z hlediska mytologie v různých kulturách světa a poté v rámci jeho užití v anglické a americké literatuře. Praktická část vyděluje na základě korpusu padesáti jednotlivých básní dvě hlavní tematické roviny: motýl, vystupující jako symbol krásy a motýl jako produkt (nebo součást) metamorfózy. Kromě uvedení jednotlivých tematických kontextů, ve kterých se 'motýl' v poezii Dickinsonové objevuje, se práce také snaží stanovit symbolický význam tohoto motivu v jejím díle.

Národní úložiště šedé literatury : Nalezeno 186 záznamů.   začátekpředchozí113 - 122dalšíkonec  přejít na záznam:
Chcete být upozorněni, pokud se objeví nové záznamy odpovídající tomuto dotazu?
Přihlásit se k odběru RSS.