Národní úložiště šedé literatury Nalezeno 125 záznamů.  předchozí11 - 20dalšíkonec  přejít na záznam: Hledání trvalo 0.01 vteřin. 
Image of British Culture in ESOL Textbooks
Loučka, Radek ; Uličná, Klára (vedoucí práce) ; Matuchová, Klára (oponent)
Cílem této bakalářské práce je analyzovat podobu britské kultury v ESOL učebnicích anglického jazyka. Za tímto účelem byla zvolena obsahová analýza, jejíž jednotlivé kroky zkoumají rozsah jakým se zvolený vzorek, New English File, zabývá britskou kulturou. Současně se zaměřují na dominantní prvky analyzované kultury dle antropologického konceptu dichotomockého dělení kultury na "produkty" a "chování" a zároveň je zkoumán i poměr, v jakém jsou zastoupeny prostředky prezentující zkoumaný fenomén. Práce se dělí na dvě významné části, a to přehled odborné literatury zabývající se problematikou integrace kultury do výuky cizího jazyka a samotnou obsahovou analýzu, jenž je úzce spjatá s teoretickými poznatky představenými v části první. Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)
Stylistic Differences in English Speeches of Male and Female Members of the European Parliament
Buňková, Jana ; Matuchová, Klára (vedoucí práce) ; Morgan, Craig Alan (oponent)
Tato diplomová práce je sociolingvistickou analýzou výpovědí europoslanců v anglickém jazyce. Cílem této diplomové práce je analyzovat stylistické odlišnosti v projevech europoslanců na základě genderu jako sociolingvistického faktoru. Tato práce se opírá a tři základní lingvistické disciplíny: gramatiku, stylistiku a sociolingvistiku. Praktická část vychází z výzkumu uskutečněného na 100 náhodně vybraných europoslancích, 50-ti mužích a 50-ti ženách, jejichž projevy přednesené v angličtině byly přepsány a analyzovány na základě kvantitativní metody využívané pro konkrétní porovnání lingvistických rysů. Tato práce se především zaměřuje na gramatickou analýzu slovních druhů a syntaxe. Dále se také zabývá nadvětnou propojeností: kohezí a koherencí. V této práci jsou také zahrnuty profily europoslanců, jejichž body byly porovnány a spolu se sociolingvistickými výzkumy použity k interpretaci výsledků gramatické analýzy. Závěr praktické části je věnován shrnutí získaných dat a vytvoření profilů hypotetického europoslance a europoslankyně ze sociolingvistického hlediska.
Gender-based linguistic differences in the context of social variables
Županičová, Lenka ; Pípalová, Renata (vedoucí práce) ; Matuchová, Klára (oponent)
Tato práce se zabývá problematikou genderových rozdílů v jazyce, a to zejména v kontextu sociálních proměnných. Cílem této práce je na pozadí teoretických poznatků v oblasti genderových rodzílů v užití jazyka pojednat o vlivu společnosti a jejich proměnných na vyjadřovací způsoby mluvčích anglického jazyka.
The translation and stylistic analysis of five chapters of the book Rid of Me: A Story by Kate Shatz
Švejdík, Jan ; Ženíšek, Jakub (vedoucí práce) ; Matuchová, Klára (oponent)
Tato bakalářská práce se soustředí na překlad beletrie z anglického jazyka do jazyka českého. První část práce je tvořena překladem Prologu a prvních pěti kapitol knihy Rid of Me: A Story od americké autorky Kate Schatz. Kniha je volně založena na hudebním albu Rid of Me od anglické muzikantky PJ Harvey. Druhá část je teoretická a zabývá se analýzou procesu překladu a obhajobou vybraných problémů dle teorie překladu.
Anglicisms as a means of teenage identity construction in the virtual environment
Lipková, Eva ; Matuchová, Klára (vedoucí práce) ; Červinková Poesová, Kristýna (oponent)
Diplomová práce se zabývá tím, jak současní čeští adolescenti používají ve virtuálním prostředí anglicismů a jaký vliv může toto použití mít na vytváření identity. Cílem práce je dokázat, že v daném vzorku respondentů mohou být anglicismy považovány za typický prvek skupinové identity dospívajících na internetu. Teoretická část tvoří odborný rámec a vysvětluje základní pojmy - identitu, její propojenost s jazykem, sebevyjádření, dospívání a vzájemné působení všech těchto prvků ve virtuálním prostředí. Praktická část potom uvádí výsledky výzkumu, zdůvodňuje volbu komparativní metody a potvrzuje úvodní hypotézu. V závěru jsou uvedeny interpretace získaných informací a domněnky. Klíčová slova: identita, sebevyjádření, hledání sebe sama, zkoušení možných "já", virtuální prostředí, dospívání, zpětná vazba vrstevníků, jazyk, anglicismus.
The Challenges of translating experimental fiction as demonstrated on the novel House Mother Normal by B. S. Johnson
Novotná, Denisa ; Ženíšek, Jakub (vedoucí práce) ; Matuchová, Klára (oponent)
Tato bakalářská práce se zabývá úskalími překládání beletrie psané v angličtině do češtiny. Praktickou část práce tvoří ukázkový překlad dvou oddílů experimentálního románu House Mother Normal z roku 1971 anglického spisovatele B. S. Johnsona. Teoretická část rozebírá úskalí, která při překladu vyvstaly, jako je volba rejstříku, mnohoznačnost a nejednoznačnost, slovní hříčky, odborná terminologie a prvky cizí kultury. Každé téma je bohatě ilustrováno okomentovanými příklady z románu. Nabídnutá řešení jsou založena na teorii překladu českého translatologa Jiřího Levého. Cílem této práce je přispět k našim poznatkům o překládání a případně posloužit jako zdroj inspirace pro další překladatele. KLÍČOVÁ SLOVA překlad, House Mother Normal, B. S. Johnson, experimentální román, anglická literatura
English as a Lingua Franca in the Context of the Czech Educational System
Kadlecová, Hana ; Matuchová, Klára (vedoucí práce) ; Červinková Poesová, Kristýna (oponent)
Angličtina je statisticky více využívána pro komunikaci mezi lidmi, kteří nejsou rodilí mluvčí. Přesto je ve výuce angličtiny místo mezinárodní komunikace stále kladen důraz na osvojení tohoto jazyka z důvodu komunikace s rodilými mluvčími. Tato práce představuje koncept angličtiny jako lingua franca a uvádí příklad pozitivních změn ve výuce angličtiny, které by mohlo přinést uznání a implementace tohoto konceptu. Deset učitelů angličtiny vyplnilo dotazník zaměřený na jejich názory ohledně základních tezí teoretického výzkumu angličtiny použité jako lingua franca. Například to byl jejich přístup k tomu, jakou roli pro učitele hraje být rodilý mluvčí, či jejich názor na gramatické chyby. Jako výsledek vyšlo najevo, že ačkoli dochází k pomalé změně názorů, stále přetrvává tradiční koncepce učení angličtiny orientovaná na jazyk rodilého mluvčího, který představuje cíl a kritérium pro hodnocení studentů. Teoretický výzkum a analýza dotazníků poukazují na nutnost dále zkoumat koncept angličtiny použité jako lingua franca a zohlednění výsledků výzkumu v přístupu k učení angličtiny. Jedině tak budou studenti připravováni na skutečnou podobu globálně používané angličtiny. Klíčová slova: angličtina jako lingua franca, osvojování druhého jazyka, rodilý mluvčí, chyba, variace

Národní úložiště šedé literatury : Nalezeno 125 záznamů.   předchozí11 - 20dalšíkonec  přejít na záznam:
Chcete být upozorněni, pokud se objeví nové záznamy odpovídající tomuto dotazu?
Přihlásit se k odběru RSS.