Národní úložiště šedé literatury Nalezeno 4 záznamů.  Hledání trvalo 0.00 vteřin. 
Mudra’s Upper Sorbian-Czech dictionary – what can be done about this lexicographic “posthumous child”?
Brankatschk, Katja ; Škrabal, M.
Jiří Mudra, among his numerous selfless activities, was a Czech doyen of Sorbian studies. He had been working for decades on an Upper Sorbian-Czech dictionary but, unfortunately, had not finished his work on it at the time of his death. Presently, we are considering completing\nMudra’s project. The material collected by Mudra is undoubtedly valuable for us, providing us with a launchpad for further work, still, it is necessary to challenge it with the current data and a modern lexicographic approach. The paper presents the proposed individual methods\naimed at finishing the main body of the dictionary. Every lexicographer works with the data and tools available in his or her time – and Mudra\nwas certainly no exception. There is, therefore, no reason to maintain exaggerated reverence towards his dataset where it is in apparent conflict with the current language reality. The aim is not to foster Mudra’s cult, but to acknowledge his admirable initiative and enthusiasm. The best way to do so is to complete his dictionary with all the possibilities currently offered to us and make it available – as the first academic dictionary in this language combination – to Czech users.
Aorist a imperfektum v horní lužické srbšině - čistě morfologický rozdíl?
Brankatschk, Katja
Tento příspěvek se soustřeďuje na analýzu nedokonavých tvarů aoristu a dokonavých tvarů imperfekta v korpusu starší hornolužické srbštiny. Analyzované výjimky ukazují, jak lexikální vliv němčiny způsobuje vidově neutrální nebo obouvidové použití některých sloves.
Odlučitelná předpona preč a prefix wot- ve starší hornolužické srbštině a jejich role při gramatikalizaci slovesného vidu
Brankatschk, Katja
Tento příspěvek se věnuje hornolužické odlučitelné předponě preč ve srovnání se synonymním prefixem wot-. Klade si otázku, zda pomocí těchto dvou elementů je možné tvořit vidové páry typu preč hić (ipf.) – woteńć (pf.). Na základě korpusu z překladu bible do starší hornolužické srbštiny analyzují se ca. 100 příkladů s předponou preč a 50 príkladů s wot-. Zdá se, že je odlučitelná předpona dostačně integrovaná do slovotvorného systému, aby mohla převzít tuto funkci. V korpuse se najde ovšem pouze jeden potentiální vidový pár preč hić / (preč) woteńć. Tyto slovesa ukazují navíc jen slabé příznaky vidovosti. Silněji se při použití předpony preč projevuje vliv konkrétního německého ekvivalentu s odpovídající předponou nebo jiné lexikální factory. Celkově se zdá, že vid ve starší Hornolužické srbštině je gramatikalizován jen na nízké úrovni, potřeba vytvořit ipf. vidového partnera pro sloveso s prefixem wot- se nevyskytuje často. Zůstává otázkou, jakou roli hrajou tyto příklady v narativním kontextu, kde se kombinují pf. tvary aoristu s ipf. imperfektu. Větší korpus narativních textů by měl ukázat, do jaké míry je volba vidu v těchto textech daná lexikálně, náhodně nebo zda tu existuje funkční rozdělení podobně jako v češtině.

Chcete být upozorněni, pokud se objeví nové záznamy odpovídající tomuto dotazu?
Přihlásit se k odběru RSS.