Národní úložiště šedé literatury Nalezeno 654 záznamů.  1 - 10dalšíkonec  přejít na záznam: Hledání trvalo 0.03 vteřin. 
Algebra duálních kvaternionů v analýze obrazu
Hrubý, Jan ; Návrat, Aleš (oponent) ; Hrdina, Jaroslav (vedoucí práce)
Práce má dva cíle - zaprvé seznámit čtenáre s klasickým využitím kvaternionu a duálních kvaternionu v geometrii, zadruhé zobecněním Fourierovy transformace do množiny duálních kvaternionu. Nejprve se věnuje algebraickým vlastnostem a struktuře kvaternionu a zpusobům jejich zápisu. Poté jsou zavedena duální čísla a pomocí nich následně duální kvaterniony. Dále se práce zabývá vyjádřením rotací a translací pomocí kvaternionu a duálních kvaternionu, které umožňují jejich snadný popis. Nakonec je definována diskrétní duální kvaternionová Fourierova transformace a je odvozen algoritmus pro její efektivní výpočet, který je poté realizován jako kód v programovém prostrední MATLAB.
Převod výrazů v C do DIMACS formátu
Grim, Pavel ; Charvát, Lukáš (oponent) ; Smrčka, Aleš (vedoucí práce)
Tato práce se věnuje návrhu převodu výrazů zapsaných v programovacím jazyce C do formátu DIMACS a realizaci programu v jazyce C++ provádějící tento převod. V textu práce se nachází popis programovacího jazy­ka C a jeho operátorů. Dále obsahuje popis konjunktivní normální formy a popis formátu DIMACS. Následuje návrh vytvoření programu pro usku­tečnění převodu z výrazu v programovacím jazyce C do formátu DIMACS a popis realizace programu provádějící tento převod.
Translation tools for specialized electrotechnical texts
Bálka, Miroslav ; Šťastná, Dagmar (oponent) ; Jašková, Jana (vedoucí práce)
This bachelor thesis is focused on examination of translation tools and translation of the professional texts. The work is divided into four main parts. The first part deals with what is it translation and what is the difference between the old and the modern approach. The second part is focused on various translation tools and their definitions. The third part is dedicated to definition of the professional texts, while depicting its difficulties and its specialities. The fourth part presents practical research in form of questionnaire.
Základní škola
Forman, Daniel ; Manová, Ludmila (oponent) ; Maceková, Věra (vedoucí práce)
Téma diplomové práce je základní škola, konkrétně se jedná o přístavbu ZŠ Havlíčkův brod, Konečná 1884. Navrhuji pavilon I. stupně a pavilon školní jídelny s kuchyní. Pavilony jsou založeny na základových pasech. Navrženy jsou ze stěnového obousměrného systému HELUZ. Stropní konstrukce jsou ze železobetonových desek křížem vyztužených, střecha je plochá jednoplášťová s klasickým pořadím vrstev. Kromě konstrukčního a dispozičního řešení jsem řešil také statiku budovy ve specializaci Betonové konstrukce. Dále jsou hodnoceny také tepelné a akustické požadavky a požadavky na požární bezpečnost staveb. Nové pavilony jsou řešeny jako bezbariérové. Pavilon I. stupně má dvě nadzemní podlaží, kde je 5 tříd kmenových, 1 odborná a 2 třídy jsou vyčleněny pro školní družiny. Tento pavilon je napojen na spojovací krček mezi bývalým pavilonem A a pavilonem B. Pavilon jídelny má jedno nadzemní podlaží, které je dělené na školní jídelnu a školní kuchyni, napojen je na spojovací krček vedoucí do tělocvičny. Pozemek je mírně svažitý k jižní straně. Všechny konstrukce odpovídají platným normám ČSN.
Překlad textu v reálném čase s využitím mobilního zařízení
Sztefek, Lukáš ; Rozman, Jaroslav (oponent) ; Samek, Jan (vedoucí práce)
Cílem této práce je návrh a implementace mobilní aplikace pro operační systém Android, která bude sloužit jako real-time překladač textu v obrazu z jednoho jazyka do druhého, přičemž musí podporovat několik světových jazyků a češtinu. Text přečtený z obrazu je přeložen a následně nahradí původní takovým způsobem, aby mu byl po vizuální stránce co nejblíže. Čtenář postupně získává povědomí o oblastech získávání textu z obrazových dat, překladu takto získaných dat, jejich zobrazení na mobilním zařízení a implementace v Android OS. V závěru práce se nachází popis experimentů s různými typy obrazových dat a porovnání s konkurenčními aplikacemi.
Commented translation
Novák, Přemek ; Kotásek, Miroslav (oponent) ; Smutný, Milan (vedoucí práce)
This bachelor thesis deals with Czech to English translation of a scientific text. The goal is to translate and then comment on an educational text about computer architecture. The thesis will draw upon various linguistic tools to identify and name differences between Czech and English languages and explain how to maintain the same meaning in the genre of a scientific text.
Komentovaný překlad - technologie pro inteligentní domy.
Los, Marek ; Kotásek, Miroslav (oponent) ; Šťastná, Dagmar (vedoucí práce)
Bakalářská práce se zabývá překladem textu v odborném stylu z českého do anglického jazyka a také lingvistickými náležitostmi spojenými s překladem. Byl vybrán text, který se zabývá problematikou technologií pro chytré domácnosti. Tento text byl přeložen do angličtiny a následně proběhla lingvistická analýza, která se zaměřila na jazykovědné náležitosti, např. termíny, akronyma, neologismy a kohezi. Tato práce odhalila spoustu obtížností, se kterými se překladatel může potýkat při překladu z češtiny do angličtiny. Většina těchto obtíží je spojena se zachováním původní myšlenky překládaného textu.
The process of localisation and translation of videogames
Vynar, Illia ; Walek, Agata (oponent) ; Šťastná, Dagmar (vedoucí práce)
The aim of this work is to analyse the process of video game localization. Based on the literature studied, the work is focused on how to adapt software product (in this case video game, The Witcher 3: Wild Hunt) to different cultures and languages, how to introduce new terminology and how to translate and localize new concepts of software products, especially of video games. Bachelor thesis reveals the problems, which usually occurs during the process of translation and localization of names of game characters, names of places, idioms, humour, curse words, stories, fixed expressions, localization of words or/and names, which were invented in the source language. And solutions to these problems on the example of the localization of the game ‘The Witcher 3: Wild Hunt’. Explaining not only the way how CD Project RED dealt with these problems but analysing why they have chosen exactly this way not another. Bachelor thesis consists of two parts, the first part of which is theoretical, explaining the concept of localization in general, referring to Bernal-Merino and his work ‘The Localisation of Video Games’ (2013), Heather Chandler and Stephanie O'Malley and their work ‘The Game Localization Handbook’, also Dunne, (2006:1), Cooke (1992: 212-3), Esselink (2000), O’Hagan (2007) and many others. A practical part on the example of the game shows the difficulties that were described and explained in the theoretical part.
Webová aplikace pro podporu výuky bioinformatiky - genetický kód
Kilián, Martin ; Martínek, Tomáš (oponent) ; Burgetová, Ivana (vedoucí práce)
V této práci jsou stručně popsány základní poznatky z molekulární biologie. Práce sa zabýva převodem informace z DNA přes RNA do proteinu, taktéž jsou stručně popsány metody a algoritmy zabývající se detekcí genů. Větší část práce se zabýva rozpoznáváním startovacích signálů a určovaním kódujících sekvencí a jejich následnou transkripcí a translací, čehož demonstrační program bylo potřeba vytvořit. Výsledkem je webová aplikace jako výukový systém.
Geometrické transformace obrazu
Havelka, Jan ; Švub, Miroslav (oponent) ; Španěl, Michal (vedoucí práce)
Cílem bakalářské práce je nastudování základů zpracování obrazu, především pak lineárních transformací obrazu a interpolací obrazových bodů. Za účelem bližšího seznámení je vhodné provést implementaci základních geometrických transformací a alespoň několika druhů různých interpolačních metod.

Národní úložiště šedé literatury : Nalezeno 654 záznamů.   1 - 10dalšíkonec  přejít na záznam:
Chcete být upozorněni, pokud se objeví nové záznamy odpovídající tomuto dotazu?
Přihlásit se k odběru RSS.