Národní úložiště šedé literatury Nalezeno 6 záznamů.  Hledání trvalo 0.01 vteřin. 
Andská španělština jako produkt kontaktu s kečuánštinou a ajmarštinou
Rataj, Vlastimil ; Zavadil, Bohumil (vedoucí práce) ; Vrhel, František (oponent) ; Zajícová, Lenka (oponent)
Andská španělština jako produkt kontaktu s kečuánštinou a ajmarštinou Andean Spanish as a product of contact with Quechua and Aymara Disertační práce Vedoucí práce: Vlastimil Rataj 2014 prof. PhDr. Bohumil Zavadil, CSc. Abstrakt Andská španělština je varianta španělštiny používané v andských oblastech od jižní Kolumbie po severozápadní Argentinu a vznikla jako produkt kontaktu s místními indiánskými jazyky, kečuánštinou a ajmarštinou. V této práci, na základě kvalitativního zpracování části korpusu získaného při terénním výzkumu v jižním Peru (Cuzco), analyzuji některé typické rysy místní andské španělštiny, srovnávám je s kečuánštinou a snažím se prokázat, zda se jedná o transferenci z kečuánštiny. V úvodních částech je přehled klasifikace americké španělštiny v andských zemích, základní informace o místních indiánských jazycích a popis kečuánské gramatiky srovnávaný se španělštinou. V závěru práce je přehled studovaných jevů. Klíčová slova: andská španělština, španělština, kečuánština, jazykový kontakt, Cuzco, Peru Abstract Andean Spanish is a variety of Spanish used in Andean region from south Colombia to south-west Argentina, and it emerged as a product of contact with local Amerindian languages, Quechua and Aymara. In this thesis, based on a qualitative analysis of a part of a corpus obtained during a...
Spanish vowels in Czech students' interlanguage
Černikovská, Štěpánka ; Čermák, Petr (vedoucí práce) ; Zajícová, Lenka (oponent) ; Skarnitzl, Radek (oponent)
(Čeština) Předkládaná disertační práce zkoumá samohláskový systém tzv. české španělštiny, formy vzniklé osvojováním španělštiny v roli třetího jazyka. Zaměřuje se na tři její aspekty: vokalická kvalita, kvantita a vokalické sekvence mezi slovy. V těchto oblastech funguje španělština a čeština odlišně a první předpoklady naznačují, že v produkci české španělštiny má čeština jasnou převahu. V oblasti vokalické kvality lze v rámci Mechanismu ekvivalence (Flege 1995, 1999, 2003) předvídat ztotožnění kategorií vokalických segmentů španělštiny s těmi českými (Čechová 2013, 2014); vokalická kvantita poskytuje méně jasný obraz, nicméně oddělení délky od přízvuku v češtině (Volín 2010) může vést k zajímavým realizacím v české podobě jazyka, který distinktivní délku nezná a trvání hlásek spíše propojuje s přízvukem (RAE 2011). U třetího aspektu, vokalických sekvencích na švu slov, se obecně předpokládá příklon ke glotalizaci (Skarnitzl et al. 2016), zatímco španělština propojuje sousední samohlásky mezi slovy v rámci, mj. i v rámci antihiátové tendence (RAE 2011). Výzkumem akustických parametrů vzorku 22 českých univerzitních studentů španělštiny (C1-C2) byly uvedené předpoklady částečně potvrzeny, ovšem v určitých aspektech byly odhaleny signifikantní rozdíly mezi konsonantickými kontexty, velká...
Spanish vowels in Czech students' interlanguage
Černikovská, Štěpánka ; Čermák, Petr (vedoucí práce) ; Zajícová, Lenka (oponent) ; Skarnitzl, Radek (oponent)
(Čeština) Předkládaná disertační práce zkoumá samohláskový systém tzv. české španělštiny, formy vzniklé osvojováním španělštiny v roli třetího jazyka. Zaměřuje se na tři její aspekty: vokalická kvalita, kvantita a vokalické sekvence mezi slovy. V těchto oblastech funguje španělština a čeština odlišně a první předpoklady naznačují, že v produkci české španělštiny má čeština jasnou převahu. V oblasti vokalické kvality lze v rámci Mechanismu ekvivalence (Flege 1995, 1999, 2003) předvídat ztotožnění kategorií vokalických segmentů španělštiny s těmi českými (Čechová 2013, 2014); vokalická kvantita poskytuje méně jasný obraz, nicméně oddělení délky od přízvuku v češtině (Volín 2010) může vést k zajímavým realizacím v české podobě jazyka, který distinktivní délku nezná a trvání hlásek spíše propojuje s přízvukem (RAE 2011). U třetího aspektu, vokalických sekvencích na švu slov, se obecně předpokládá příklon ke glotalizaci (Skarnitzl et al. 2016), zatímco španělština propojuje sousední samohlásky mezi slovy v rámci, mj. i v rámci antihiátové tendence (RAE 2011). Výzkumem akustických parametrů vzorku 22 českých univerzitních studentů španělštiny (C1-C2) byly uvedené předpoklady částečně potvrzeny, ovšem v určitých aspektech byly odhaleny signifikantní rozdíly mezi konsonantickými kontexty, velká...
Andská španělština jako produkt kontaktu s kečuánštinou a ajmarštinou
Rataj, Vlastimil ; Zavadil, Bohumil (vedoucí práce) ; Vrhel, František (oponent) ; Zajícová, Lenka (oponent)
Andská španělština jako produkt kontaktu s kečuánštinou a ajmarštinou Andean Spanish as a product of contact with Quechua and Aymara Disertační práce Vedoucí práce: Vlastimil Rataj 2014 prof. PhDr. Bohumil Zavadil, CSc. Abstrakt Andská španělština je varianta španělštiny používané v andských oblastech od jižní Kolumbie po severozápadní Argentinu a vznikla jako produkt kontaktu s místními indiánskými jazyky, kečuánštinou a ajmarštinou. V této práci, na základě kvalitativního zpracování části korpusu získaného při terénním výzkumu v jižním Peru (Cuzco), analyzuji některé typické rysy místní andské španělštiny, srovnávám je s kečuánštinou a snažím se prokázat, zda se jedná o transferenci z kečuánštiny. V úvodních částech je přehled klasifikace americké španělštiny v andských zemích, základní informace o místních indiánských jazycích a popis kečuánské gramatiky srovnávaný se španělštinou. V závěru práce je přehled studovaných jevů. Klíčová slova: andská španělština, španělština, kečuánština, jazykový kontakt, Cuzco, Peru Abstract Andean Spanish is a variety of Spanish used in Andean region from south Colombia to south-west Argentina, and it emerged as a product of contact with local Amerindian languages, Quechua and Aymara. In this thesis, based on a qualitative analysis of a part of a corpus obtained during a...
Teoretické aspekty variantnosti slovní zásoby v americké španělštině Diachronie a synchronie
Mištinová, Anna ; Zavadil, Bohumil (vedoucí práce) ; Zajícová, Lenka (oponent) ; Binková, Simona (oponent)
Teoretické aspekty variantnosti slovní zásoby v americké španělštině Diachronie a synchronie Anna Mištinová Abstrakt Španělština, jako jazyk mnohonárodní a multikulturní, se vyznačuje i přes svoji jednotu velkým množstvím rozdílů ve všech jazykových rovinách. Předmětem disertační práce je analýza stěžejních teoretických otázek v souvislosti s variantností slovní zásoby americké španělštiny v diachronní a synchronní rovině, a to zejména v diatopickém vymezení se zaměřením na geograficko-lingvistické aspekty. Na základě teorií variantnosti a dalších obecných teoretických aspektů se zkoumají diference a divergence lexika v hispanoamerických variantách, hlavní zdroje a příčiny změn ve srovnání s evropskou španělštinou, původ a charakteristika jazyka v počátečních fázích dobývání Nového světa a inovující vliv autochtonních substrátů a adstrátů. Významné místo zaujímají v rozboru jazykové kontakty nejen v minulosti, ale i v přítomnosti, s důrazem na triangl španělština - nativní jazyky - angličtina, dále specifičnost přejímání slov v hispánské Americe, proces jejich adaptace a asimilace. K nejednotně pojímaným teoretickým otázkám, o nichž disertace také pojednává, patří koncepce a definování pojmu "lexikální amerikanismus", včetně stanovení rozhodujících kritérií, jakož i areální aspekty ve spojitosti s vymezením...
Stacionáře pro osoby s mentálním postižením - srovnání státního a neziskového sektoru
Zajícová, Lenka ; Strnadová, Iva (vedoucí práce) ; Černá, Marie (oponent)
Diplomová práce porovnává a charakterizuje sociální zařízení pro osoby s mentálním postižením podle zřizovatele. Dále se zabývá názory rodičů na kvalitu poskytovaných služeb v těchto zařízeních. Teoretická část se věnuje základním pojmům, definicím, klasifikacím, psychickým zvláštnostem, vzdělávání a výchově osob s mentálním postižením. Hlavní částí práce je výzkum, který je zpracován ve dvou etapách. První část se zabývá porovnáním stacionářů podle zřizovatele. Zde je použita metoda dotazníku. Druhá část je věnována výzkumu názoru rodičů dětí s mentálním postižením, které navštěvují denní a týdenní pobyty ve stacionáři. V této části výzkumu je použita metoda řízeného rozhovoru. Poznatky a znalosti získané během mého studia a výsledky diplomové práce využiji pro zkvalitnění vlastní práce ve stacionáři a jako osvětu v komunikaci s ostatními lidmi.

Viz též: podobná jména autorů
6 ZAJÍCOVÁ, Lucie
1 Zajícová, Libuše
6 Zajícová, Lucie
Chcete být upozorněni, pokud se objeví nové záznamy odpovídající tomuto dotazu?
Přihlásit se k odběru RSS.