National Repository of Grey Literature 137 records found  1 - 10nextend  jump to record: Search took 0.01 seconds. 
Terminology management with a case study within a professional association
Hamáková, Tereza ; Svoboda, Tomáš (advisor) ; Kloudová, Věra (referee)
(in English) The presented master's thesis deals with the subject of terminology management and includes a case study carried out in collaboration with the professional association Jednota tlumočníků a překladatelů (Union of Interpreters and Translators, JTP). In the first part, the theoretical principles of terminology in general are described and the basic aspects of terminology management with the focus on terminological databases are presented. The reader is also briefly familiarized with terminology work at the EU level and some selected projects. The first part shall serve as the basis for the second part, which is of empirical nature and reflects findings discovered during the development of a database using the SDL MultiTerm 2015 software and glossaries provided by the JTP. In this part, the diploma candidate describes each step taken during the development and provides commentary on specific issues and their solutions. Finally, the experiences gained through the project are confronted with the theory and future prospects are outlined.
Pavel/Paul Eisner and His Translations of Kafka's Novels
Fazekašová, Anna ; Jičínská, Veronika (advisor) ; Svoboda, Tomáš (referee)
The thesis provides an overview of the life and work of Pavel/Paul Eisner (1889-1958), a Czech translator of Jewish-German origin, focusing on his translation activities and "marginal" cultural identity, which served as the basis of his triple ghetto theory and "Prague interpretation" of the works of Franz Kafka. Eisner's translations of the novels The Castle and The Trial are examined using Gideon Toury's descriptive model of translation analysis, with the aim to determine their most prominent features and asses them in terms of their acceptability/adequacy in the target literature. The selected excerpts are subsequently compared with the source text to reconstruct the translator's method and find out in what way it was influenced by Eisner's theories on Kafka, stemming from his own life experience of a Prague German Jew. Key words: Pavel Eisner, Paul Eisner, Franz Kafka, triple ghetto, The Castle, The Trial, translation analysis, Gideon Toury
Otto Kade and his Contribution to Translation Studies
Benešová, Rút ; Svoboda, Tomáš (advisor) ; Winter, Astrid (referee)
This theoretical and biographical thesis deals with the work of Otto Kade, a major German Translation Studies scholar. It is based on an analysis of his monographs and articles and presents his most important ideas and contributions to the development of Translation Studies. The thesis describes the circumstances under which Kade's theory was created, and depicts his efforts to defend the existence of Translation Studies as an independent field of science - his endeavour to establish the subject of this discipline, make Translation Science more scientific, develop a consistent and innovative terminology and methodology, assess the social status of translators and interpreters, and systematise their education and didactics. Last but not least, the thesis demonstrates how wide in scope his reflections were, and also outlines the reception of Kade's concepts. Key words Otto Kade, Leipzig School, translation theory, equivalence types, machine translation
History of the Union of Interpreters and Translators (JTP)
Zemanová, Eliška ; Svoboda, Tomáš (advisor) ; Mračková Vavroušová, Petra (referee)
(in English): This thesis aims to document the development of the Union of Interpreters and Translators from its foundation until today. The thesis deals with the situation before 1989 and associations of translators and interpreters during the Communist era and it also describes the circumstances of the establishment of the Union of Interpreters and Translators and its subsequent history. It deals with the specific activities of the organization such as competitions, trips and educational and publishing activities. Such a systematic review has not been published in Czech so far. The chosen research method is oral history, which was implemented through interviews with the four founders of the organization. The acquired data was then verified and put into the context of the records in the magazines ToP: Interpreting-translation, letters addressed to the members of the Union and documents from the meetings of the organization.
Design of a bath on the device for testing human joints
Svoboda, Tomáš ; Vrbka, Martin (referee) ; Čípek, Pavel (advisor)
The bachelor thesis deals with the design of the bathtub of an experimental device for testing human joints. Tribometer is used for experimental measurement of friction and visualization of real cartilage film in flooded synovial fluid. The result of this work is the design of air releasing, heating and sealing the bathtub in which the synovial fluid is located. By removing air bubbles and heating the liquid to the temperature of the human body, more accurate shear coefficient values and improved contact visualization are achieved. This should lead to a better understanding of the friction and lubrication processes in the synovial joint. The result of this work is chosen optimal design variant and production drawing documentation.
Embedded Device for Control of Digital Audio Workstation
Svoboda, Tomáš ; Jaroš, Jiří (referee) ; Šimek, Václav (advisor)
The aim of this work is to design an architecture of the embedded device that will be used for controlling DAW software in recording studio. First of all, attention is given to a brief summary of the necessary knowledge which is needed to design such kind of device. Af- ter that follows short survey of the existing solutions and description of protocols which can be used for communication with the recording software. Then, subsequent part of the thesis builds upon these foundations and further elaborates the device architecture by me- ans of decomposing it into several modules. In fact, two hardware modules are designed and manufactured, when each of them is conceived on a separate PCB with its own microcon- troller. Then the control firmware has been implemented for each of the modules. At the end of the work an aluminium enclosure, which holds both modules, is designed. The result of this work is a functional prototype of the assembled controller which can be used for the purpose of controlling DAW software.
Annotated translation: Darf man in einem Rechtsstaat... auch links fahren? (Von Florian Haase. Acabus Verlag, Hamburg 2018. Selected chapters.)
Dirriglová, Katharina ; Kloudová, Věra (advisor) ; Svoboda, Tomáš (referee)
(in English): This thesis consists of two parts. The first part is a Czech translation of a chosen section of the book Darf man in einem Rechtsstaat auch links fahren? and the second part is the commentary to the translation. The commentary reflects the translation process. Divided into four subsections, it tackles the following issues: source-text analysis according the model of Ch. Nord, a short description of the translation method and the theoretical translation brief, an analysis of the most significant translation problems and the typology of translation shifts according to A. Popovič. Keywords: Law, interpreting law, German law, constitutional law, Basic Law, democracy, rule of law
The Rate of Translations Errors in Czech Legal Texts Published in the Official Journal of the European Union
Tomíčková, Kateřina ; Svoboda, Tomáš (advisor) ; Kloudová, Věra (referee)
This thesis investigates the rate of translation errors in Czech legal texts published in the Official Journal of the European Union using automated quality assurance tools. In the theoretical part, the aim of the thesis-to determine the error rate of analyzed text-is set, and individual hypotheses are defined. Subsequently, individual reasons which make translation for the EU institutions specific and why it is a separate subcategory within legal translation are listed. The method used to achieve the set objective and to confirm or disprove proposed hypotheses is described as well as the corpus which has been created for the analysis is presented. The corpus is comprised of legally binding texts- regulations, directives, and decisions published in the Official Journal of the European Union between 2004 and 2018. In the theoretical part, a definition of an error established for the purpose of this thesis is also provided. The definition was created based on QA tools options and a comparative analysis of different metrics used to evaluate the error rate in translation. The empirical part focuses on the research itself and discuss various issues encountered. The results of the analysis-whether the hypotheses have been proven-are then presented, and future research is outlined.
Translations produced as part of the so-called Samisdat literature, from German to Czech
Musilová, Tereza ; Svoboda, Tomáš (advisor) ; Mračková Vavroušová, Petra (referee)
This thesis deals with the translations beyond official publishers during the era of Communism in Czechoslovakia from 1948 to 1989. More particularly, the thesis is focused on mapping Czech translations of German literature published in samisdat during the Communist era and on understanding a sociology of translation in the samisdat production. Taking into account the social changes and cultural politics, the author explores when, by whom, in what circumstances and for what reason were the German texts translated. Furthermore, the aim of this thesis is to determine whether the translation work in samisdat was coordinated, and if so, to find out by whom. Another aim is to find out whether there was a publishing strategy during the samisdat translations. A method of oral history is used in order to interview the contemporary witnesses. Findings based on these interviews are later grouped into a force field using Pierre Bourdieu's sociological model. The conclusion consists of findings about the process of translating German literature to Czech during the samisdat era. These data are then evaluated and analysed from several points of view.
Machine Translation and Machine Interpreting
Skadchenko, Yulia ; Svoboda, Tomáš (advisor) ; Čeňková, Ivana (referee)
This thesis aims to provide an in-depth overview of machine translation and machine interpreting, describing their history, development, and current state, as well as their place on the market and their potential use. The thesis describes machine translation and machine interpreting on theoretical, practical, and technological level, including the description of their basic principles, evaluation criteria, obstacles and challenges, and scope of their use. The thesis also includes a practical test of one of currently available machine interpreting programs - Skype Translator by Microsoft. The aim of the test is to determine whether the program can facilitate successful communication between two people who don't speak the same language, and to describe the user's experience. Keywords: machine translation, machine interpreting, machine translation limitations, neural translation, Skype Translator, STACL, speech recognition, speech production

National Repository of Grey Literature : 137 records found   1 - 10nextend  jump to record:
See also: similar author names
64 SVOBODA, Tomáš
64 Svoboda, Tomáš