Národní úložiště šedé literatury Nalezeno 20 záznamů.  1 - 10další  přejít na záznam: Hledání trvalo 0.01 vteřin. 
Externí posesivita v češtině: v typologické a areální perspektivě
Křivan, Jan ; Starý, Zdeněk (vedoucí práce) ; Elšík, Viktor (oponent)
Diplomová práce Externí posesivita v češtině: v typologické a areální perspektivě analyzuje jazykový jev "externí posesivitu" na autentickém materiálu českého jazyka. Výsledky analýzy se snaží zařadit do areálně-typologického jazykového kontextu. Za externěposesivní se považují konstrukce, v nichž je sémantický vztah mezi posesorem a posesem vyjádřen zakódováním posesora v jádrovém gramatickém vztahu ke slovesu a navíc v jiné složce, než ve které je obsaženo posesum. Tyto konstrukce jsou v práci probírány a vymezovány oproti jiným jazykovým jevům. Práce zjišťuje, že variabilita sémantických i syntaktických vlastností externěposesivních konstrukcí je v češtině bohatší než v jiných jazycích evropského jazykového areálu. Porovnání s areálně blízkým jazykem, němčinou, naznačilo, že ani německé konstrukce nemusejí být omezeny na živé posesory, jak se dosud v literatuře uvádělo. České externěposesivní konstrukce jsou však rozšířené u větší skupiny neživých posesorů.
Affix extraction: a case study on Hungarian Romani
Elšík, Viktor ; Starý, Zdeněk (vedoucí práce) ; Zima, Petr (oponent) ; Halwachs, Dieter W (oponent)
Disertace s titulem Extrakce afixů: případová studie k maďarské romštině zkoumá principy kontaktního mechanismu afixální extrakce, tj. přejímání afixů prostřednictvím lexikálních přejímek. Jde o případovou studii afixální extrakce v selické romštině, jedné varietě tohoto indoárijského jazyka silně ovlivněné maďarštinou. Po stručném vymezení fenoménu afixální extrakce a nástinu kontaktní situace je podrobněji popsáno několik jednotlivých případů romských extrahovaných afixů maďarského původu. V práci se rozlišuje několik rovin bilingvní morfologie a dvě vrstvy potenciálně omezujících faktorů. Na materiále selické romštiny je testován pojem tzv. gap filling ‚zaplňování mezer' jakožto potenciální prediktor afixální extrakce. Kontaktní situace selické romštiny vzhledem k maďarštině je charakterizována kategoriálně redundantním přejímáním morfologicky komplexních slovních tvarů a kategoriálně redundantní extrakcí afixů.
Lingvistické hedge v češtině a v angličtině
Kim, Sujin ; Starý, Zdeněk (vedoucí práce) ; Starý Kořánová, Ilona (oponent)
Hedge a hedgování jsou důležitým prostředkem naší každodenní komunikace, bez ní by bylo nemožné vyjádřit to, co máme na mysli. V této práci se zabývám dvěma typy hedgů v češtině; propoziční hedge, které jsou zodpovědné za vágnost v rámci propozičního obsahu výpovědi, a relační hedge, které se týkají vágnosti ve vztahu mezi propozičním obsahem a mluvčím. Cílem práce je ukázat, jak hedge interagují s poznáním a jejich důležitost v tom, jak tvoříme a rozumíme významu výpovědi. Bude to provedeno zkoumáním propozičních hedgů ve vztahu k teorii relevance a relačních hedgů v souvislosti s gramatickou kategorií evidenciálnosti. Klíčová slova Hedge, teorie relevance, evidenciálnost, evidenciál, kategorizace, vágnost, komunikační strategie
Porovnávání středoevropských jazyků: za horizont strukturních rysů a lexikálních přejímek
Januška, Jiří ; Starý, Zdeněk (vedoucí práce) ; Tóth, Sándor János (oponent) ; Newerkla, Stefan Michael (oponent)
Disertační práce Porovnávání středoevropských jazyků: za horizont strukturních rysů a lexikálních přejímek se soustředí na zhodnocení a přehodnocení přístupu k výzkumu jazyků střední Evropy. Hlavním cílem předkládané práce je (1) podat přehled dosavadních poznatků o porovnávání středoevropských jazyků, (2) na jeho základě naznačit možné nové směřování němu přispět. Druhá kapitola práce se věnuje areálové lingvistice, jakožto disciplíně zaměřené na výzkum podobnosti a konvergence geograficky blízkých jazyků, a zejména jejímu ústřednímu pojmu . Představuje okolnosti jeho vzniku, jeho různé definice a jeho kritické (pře)hodnocení pracích současných areálových lingvistů. Třetí kapitola sumarizuje výzkum středoevropských jazyků: různé koncepce středoevropského (popř. dunajského) jazykového svazu vzájemné vlivy lexika a frazeologie těchto jazyků a popisy situací jazykového kontaktu v areálu. Tento přehled ukázal, že hlavními doménami porovnávání jazyků areálu dosud byly strukturní rysy a lexikální přejímky a kalky. Novější vývoj lingvistiky, jak je naznačeno ve čtvrté kapitole, však operuje rovněž s jazykovými jednotkami, které překlenují a relativizují -lexikon. Nabízí se tedy, aby se rovněž komparativní výzkum středoevropských jazyků soustředil na tyto jevy zahrnutelné pod pojem idiomatičnosti. Pátá kapitola...
Možnosti deixe jako interpretačního principu: česky a německy mediovaný prostor
Samek, Tomáš ; Vrhel, František (vedoucí práce) ; Starý, Zdeněk (oponent) ; Halbich, Marek (oponent)
Univerzita Karlova v Praze Filozofická fakulta Ústav etnologie Historické vědy - etnologie Tomáš Samek Možnosti deixe jako interpretačního principu: česky a německy mediovaný prostor The Possibilities of Deixis as a Principle of Interpretation: Mediation in Czech and German Public Space Abstrakt dizertační práce (česky) Vedoucí práce: Doc. PhDr. František Vrhel, CSc. 2015 Klíčová slova a abstrakt Klíčová slova: deixe; deiktická perspektiva; lingvistické kategorie; deskriptivní metajazyk; veřejný prostor; sociální interakce; interpretativní přístup; mediovaná komunikace; masová média; ideologie; sociální identita; origo; situovanost; fatická funkce; čeština; němčina. Abstrakt: Práce zkoumá, zda je možné deixi koncipovat jako jeden z interpretačních principů světa sociálních a komunikačních interakcí. Odpověď hledá v rovině teoretické a na empirickém materiálu - příkladech přímé i zprostředkované komunikace v českém a německém veřejném prostoru. Aby vytvořila adekvátní pojmový rámec pro popis deixe, navrhuje, aby byly některé binaristické, dichotomické kategorie deskriptivního metajazyka lingvistiky pojímány jako kontinuální škály přechodu od jednoho krajního pólu k opačnému. Pomocí takto zavedeného přístupu ke kategoriím popisu zkoumá pojmové meze "deixe". Přitom identifikuje v deikticích protosymbolický...
Mentální cestování časem a evoluce jazyka
Ivanova, Valerija ; Bičovský, Jan (vedoucí práce) ; Starý, Zdeněk (oponent)
Práce se zabývá úlohou kognitivní funkce nazývané mentální cestování časem (mental time travel) ve vývoji jazyka. Bude hledat případné evoluční souvislosti mezi MCČ a deixí i dalšími dovednostmi nezbytnými pro lidskou komunikaci. Klíčová slova evoluční lingvistika, neurolingvistika, temporalita, reference
Hypostasis, Conversion, Categoriality
Židek, Jan ; Bičovský, Jan (vedoucí práce) ; Starý, Zdeněk (oponent)
V moderní jazykovědě došlo, zdá se, od 90. let minulého století k posunu zájmu od langue k parole a od diskrétních kategorií k více "mlhavým". S tím přichází potřeba revitalizovat některé starší termíny, které se postupně přestaly používat protože popisují něco (zdánlivě) vně systému. Jeden takový termín je hypostáze, synchronní fenomén slovotvorby při jistých omezeních (např. nulová derivace z již skloněného slova). Účelem této práce je prozkoumat jeho užitelnost v moderní jazykovědě a možnost jeho revitalizace. V této práci souhlasím s dnes již přijímanou představou, že každý gramatický systém je ze své podstaty nedostatečný s ohledem na kompletnost svých funkcí a potřebuje (se) čas od času adaptovat na nové situační okolnosti prostřednictvím kompenzačních strategií; některé z těchto způsobů lze společně nazývat "hypostáze".
Vid ve španělštině a češtině
Romeu Labayen, Judit ; Starý, Zdeněk (vedoucí práce) ; Zavadil, Bohumil (oponent) ; Elšík, Viktor (oponent)
Tato práce se zabývá srovnamm vidu v češtině a ve španělštině. Vychází z předpokladu z theory oJ grounding, že v narativním textu se informace zachycuje ve dvou plánech vyprávění, které jsou formálně rozlišené. Při srovnání se pracuje s hypotézou, že oba jazyky používají vid k formálnímu rozlišování těchto dvou plánů. První analýza ukáže, že jeden ze základních rozdílů mezi oběma jazyky spočívá v odlišné roli lexikálních vlastností predikátu. V češtině můžou lexikální vlastnosti predikátu ovlivnit výběr vidu, zatímco ve španělštině nikoli. Toto zjištění potvrzuje i další část srovnání, která se zabývá vyjádřením částečné a úplné současnosti, předčasnosti a následnosti. Poslední část práce je věnována současnému vyjádření zmíněných časových souvislostí a významu habituálnosti. Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)
Affix extraction: a case study on Hungarian Romani
Elšík, Viktor ; Starý, Zdeněk (vedoucí práce) ; Zima, Petr (oponent) ; Halwachs, Dieter W (oponent)
Disertace s titulem Extrakce afixů: případová studie k maďarské romštině zkoumá principy kontaktního mechanismu afixální extrakce, tj. přejímání afixů prostřednictvím lexikálních přejímek. Jde o případovou studii afixální extrakce v selické romštině, jedné varietě tohoto indoárijského jazyka silně ovlivněné maďarštinou. Po stručném vymezení fenoménu afixální extrakce a nástinu kontaktní situace je podrobněji popsáno několik jednotlivých případů romských extrahovaných afixů maďarského původu. V práci se rozlišuje několik rovin bilingvní morfologie a dvě vrstvy potenciálně omezujících faktorů. Na materiále selické romštiny je testován pojem tzv. gap filling ‚zaplňování mezer' jakožto potenciální prediktor afixální extrakce. Kontaktní situace selické romštiny vzhledem k maďarštině je charakterizována kategoriálně redundantním přejímáním morfologicky komplexních slovních tvarů a kategoriálně redundantní extrakcí afixů.
Externí posesivita v češtině: v typologické a areální perspektivě
Křivan, Jan ; Elšík, Viktor (oponent) ; Starý, Zdeněk (vedoucí práce)
Diplomová práce Externí posesivita v češtině: v typologické a areální perspektivě analyzuje jazykový jev "externí posesivitu" na autentickém materiálu českého jazyka. Výsledky analýzy se snaží zařadit do areálně-typologického jazykového kontextu. Za externěposesivní se považují konstrukce, v nichž je sémantický vztah mezi posesorem a posesem vyjádřen zakódováním posesora v jádrovém gramatickém vztahu ke slovesu a navíc v jiné složce, než ve které je obsaženo posesum. Tyto konstrukce jsou v práci probírány a vymezovány oproti jiným jazykovým jevům. Práce zjišťuje, že variabilita sémantických i syntaktických vlastností externěposesivních konstrukcí je v češtině bohatší než v jiných jazycích evropského jazykového areálu. Porovnání s areálně blízkým jazykem, němčinou, naznačilo, že ani německé konstrukce nemusejí být omezeny na živé posesory, jak se dosud v literatuře uvádělo. České externěposesivní konstrukce jsou však rozšířené u větší skupiny neživých posesorů.

Národní úložiště šedé literatury : Nalezeno 20 záznamů.   1 - 10další  přejít na záznam:
Chcete být upozorněni, pokud se objeví nové záznamy odpovídající tomuto dotazu?
Přihlásit se k odběru RSS.