Národní úložiště šedé literatury Nalezeno 18 záznamů.  1 - 10další  přejít na záznam: Hledání trvalo 0.00 vteřin. 
Marketing prodeje nemovitosti
Hájková, Kateřina ; Pešková, Kateřina (oponent) ; Dohnal, Radek (vedoucí práce)
Cílem této bakalářské práce je navrhnout, jak lze za použití marketingových metod zlepšit spokojenost zákazníků využívajících služeb realitní kanceláře. Dále zjištění, jak postupovat při úpravě bytu/domu před prodejem nemovitosti. Zjištění propagace nemovitostí tzv. přijít na způsob jak nejlépe určitou nemovitost prodat (základní faktory při prodeji). A k poslednímu zjištění patří průzkum, zda lidé koupí raději stavební pozemek, rodinný dům či bytovou jednotku. Práce se dělí na dvě části – teoretickou a praktickou. V první části je vysvětlena podstata marketingu, jeho postupný vývoj, základní principy a pojmy marketingu. V druhé části jsou metody aplikovány v praxi prostřednictvím marketingu prodeje. V závěru jsou uvedeny návrhy zlepšení práce s lidmi v realitní kanceláři, návrh zlepšení prodeje z hlediska úpravy nemovitosti a analýza prodeje nemovitostí.
Český znakový jazyk v překladech česky psaných formálních textů
Pešková, Kateřina ; Macurová, Alena (vedoucí práce) ; Hynková Dingová, Naďa (oponent)
Práce se zabývá otázkou způsobu překladu česky psaných formálních textů do českého znakového jazyka. První kapitola se věnuje stylotvorným faktorům, které ovlivňují vznik českých formálních psaných textů a sociokulturní situaci českých neslyších. Druhá a třetí kapitola se zabývá vymezením pojmu překlad znakových jazyků a přístupům k procesu překladu jazyků mluvených i znakových. Praktická část je věnována srovnávací analýze vybraného vzorku formálních psaných českých textů přeložených do českého znakového jazyka a představení konkrétních zjištěných výsledků analýzy. Klíčová slova: český znakový jazyk, tlumočení znakových jazyků, překlad znakových jazyků, ekvivalent, stylotvorné faktory, norma překladu, orální jazyky, formální text
Kolísání v rodě u vybraných českých toponym zakončených na měkkou či obojetnou souhlásku
Pešková, Kateřina ; Synková, Pavlína (vedoucí práce) ; Adam, Robert (oponent)
Některá toponyma zakončená na měkkou nebo obojetnou souhlásku kolísají v rodě, a to hlavně v mluveném jazyce. Dříve byla tato toponyma používána jako maskulina, dnes jsou převážně kodifikována jako feminina. Tato práce se zabývá popisy těchto toponym v jazykovědných příručkách a kompendiích, které popisují buď příslušnost toponyma ke gramatickému rodu, jejich vznik a význam, nebo užívání toponyma v lidových nářečích. Na základě údajů v těchto příručkách vznikl seznam kolísajících toponym, ve kterém jsou ve zkratce zapsány údaje o gramatickém rodě i s lidovým užíváním přesně tak, jak jsou popisovány v příručkách, aby se mohly jednoduše porovnat. Vybraná toponyma, ta která byla v příručkách více rozebírána, nebo ta, u kterých byl v příručkách a kompendiích uveden odlišný gramatický rod, jsou v této práci dále popsána. Další část práce se zabývá internetovým dotazníkem, který měl být sondou do užívání gramatického rodu těchto toponym rodilými řečníky. Zkoumal několik toponym vybraných na základě jejich všeobecné známosti, nebo jejich četnosti v různých okresech. Respondent měl za úkol buď přiřadit k toponymu adjektiva, nebo dosadit toponymum do předepsané věty ve správném pádu. Většina respondentů užívá tato toponyma jako feminina, ovšem maskulinní lidová podoba jmen se stále u několika respondentů objevuje....
Dočasné odložení trestního stíhání
Pešková, Kateřina ; Galovcová, Ingrid (vedoucí práce) ; Tlapák Navrátilová, Jana (oponent)
Dočasné odložení trestního stíhání Abstrakt Diplomová práce pojednává o procesním institutu dočasného odložení trestního stíhání, přičemž přináší kompletní rozbor situací, ve kterých lze jednotlivé formy tohoto institutu využít. Dále práce nabízí základní exkurz do problematiky korupce a organizovaného zločinu, se zvláštním zaměřením na právní nástroje pro zefektivnění boje proti těmto nepříznivým společenským jevům. V práci je podrobně analyzován proces aplikace dočasného odložení trestního stíhání, jsou vyzdvihnuty klady a zápory tohoto postupu, přičemž práce neopomíjí ani proces zakotvení tohoto institutu do českého práva či jeho právní předchůdce. Práce se snaží především zodpovědět otázku, zda je dočasné odložení trestního stíhání tím nejpřínosnějším a nejefektivnějším nástrojem, a proto se v neposlední řadě zabývá také dalšími variantami, o kterých lze uvažovat jako o vhodných alternativách k tomuto institutu. Klíčová slova oportunita, korupce, organizovaný zločin, procesní nástroj
Laekenské indikátory chudoby a sociální vyloučení
PEŠKOVÁ, Kateřina
Bakalářská práce nese název Laekenské indikátory chudoby a sociální vyloučení. Cílem práce bylo poskytnout kompletní informace o sociálním vyloučení, chudobě a Laekenských indikátorech. Práce je teoretická a obsahuje 3 části. První část bakalářské práce se věnuje sociálnímu vyloučení. Vysvětluje co to je, u koho se objevuje a jak mu zabránit. Chudoba a sociální vyloučení spolu velmi souvisí, dalo by se říci, že fungují dohromady. Chudoba může způsobovat sociální vyloučení a sociální vyloučení zase naopak muže způsobovat chudobu. Tento jev je pro společnost nežádoucí. Výrazně zasahuje do lidských práv a ovlivňuje kvalitu života. Druhá část popisuje chudobu jako problém, jak s ním bojovat, jaké jsou koncepty, příčiny, důsledky, jak ji můžeme měřit a indexy chudoby. Koncepty rozdělujeme na absolutní, relativní, přímé, nepřímé, objektivní, subjektivní, deskriptivní a konsensuální. Příčiny, se kterými se dané země potýkají, se zaměřují na problémy sociální, ekonomické, environmentální a demografické. Důsledky chudoby jsou hlad, bída a předčasná úmrtí, které se projevují v oblasti zdraví, vzdělání, přístupu ke službám, sociálního vyloučení či bezpečnosti obyvatel. Měření chudoby se provádí pomocí sledování příjmů, spotřeby a výdajů. Další podkapitolou jsou indexy chudoby. Třetí část vysvětluje, co je to Lisabonská strategie, její revize, jak vznikly jednotlivé indikátory, samotné rozdělení indikátorů a jejich využití. V Lisabonské strategii se dozvídáme, kdy indikátory vznikly, jak se začaly formulovat a k čemu slouží. Indikátory rozdělujeme na primární, sekundární a také na ukazatele příjmové nerovnosti. Každý z indikátorů je vysvětlen. V této části bakalářské práce se také objevují faktory, které ovlivňují příjmovou nerovnost. Využití indikátoru slouží jako nástroj proti chudobě a sociálnímu vyloučení. V této části je také kapitola nesoucí název životní podmínky. Ta se týká šetření, které slouží k získávání dlouhodobě srovnatelných dat o sociální situaci domácností jednotlivých zemí díky tomu, že se pracuje s jednotnou metodikou. Také se srovnávají výsledky mezi jednotlivými členskými státy v EU. V závěru této části se nacházejí aktuality z posledních let a také jsou zde popsány nové Cíle udržitelného rozvoje (SDGs) 2015 - 2030.
Český znakový jazyk v překladech česky psaných formálních textů
Pešková, Kateřina ; Macurová, Alena (vedoucí práce) ; Hynková Dingová, Naďa (oponent)
Práce se zabývá otázkou způsobu překladu česky psaných formálních textů do českého znakového jazyka. První kapitola se věnuje stylotvorným faktorům, které ovlivňují vznik českých formálních psaných textů a socio-kulturní situaci českých neslyších. Druhá a třetí kapitola se zabývá vymezením pojmu překlad znakových jazyků a přístupu k procesu překladu jazyků mluvených i znakových. Praktická část je věnována srovnávací analýze vybraného vzorku formálních psaných českých textů přeložených do českého znakového jazyka a představení konkrétních zjištěných výsledků analýzy. Klíčová slova: Český znakový jazyk, tlumočení znakových jazyků, překlad znakových jazyků, ekvivalent, stylotvorné faktory, norma překladu, orální jazyky, formalní text
Český znakový jazyk v překladech česky psaných formálních textů
Pešková, Kateřina ; Macurová, Alena (vedoucí práce) ; Hynková Dingová, Naďa (oponent)
Práce se zabývá otázkou způsobu překladu česky psaných formálních textů do českého znakového jazyka. První kapitola se věnuje stylotvorným faktorům, které ovlivňují vznik českých formálních psaných textů a sociokulturní situaci českých neslyších. Druhá a třetí kapitola se zabývá vymezením pojmu překlad znakových jazyků a přístupům k procesu překladu jazyků mluvených i znakových. Praktická část je věnována srovnávací analýze vybraného vzorku formálních psaných českých textů přeložených do českého znakového jazyka a představení konkrétních zjištěných výsledků analýzy. Klíčová slova: český znakový jazyk, tlumočení znakových jazyků, překlad znakových jazyků, ekvivalent, stylotvorné faktory, norma překladu, orální jazyky, formální text
Kolísání v rodě u vybraných českých toponym zakončených na měkkou či obojetnou souhlásku
Pešková, Kateřina ; Synková, Pavlína (vedoucí práce) ; Adam, Robert (oponent)
Některá toponyma zakončená na měkkou nebo obojetnou souhlásku kolísají v rodě, a to hlavně v mluveném jazyce. Dříve byla tato toponyma používána jako maskulina, dnes jsou převážně kodifikována jako feminina. Tato práce se zabývá popisy těchto toponym v jazykovědných příručkách a kompendiích, které popisují buď příslušnost toponyma ke gramatickému rodu, jejich vznik a význam, nebo užívání toponyma v lidových nářečích. Na základě údajů v těchto příručkách vznikl seznam kolísajících toponym, ve kterém jsou ve zkratce zapsány údaje o gramatickém rodě i s lidovým užíváním přesně tak, jak jsou popisovány v příručkách, aby se mohly jednoduše porovnat. Vybraná toponyma, ta která byla v příručkách více rozebírána, nebo ta, u kterých byl v příručkách a kompendiích uveden odlišný gramatický rod, jsou v této práci dále popsána. Další část práce se zabývá internetovým dotazníkem, který měl být sondou do užívání gramatického rodu těchto toponym rodilými řečníky. Zkoumal několik toponym vybraných na základě jejich všeobecné známosti, nebo jejich četnosti v různých okresech. Respondent měl za úkol buď přiřadit k toponymu adjektiva, nebo dosadit toponymum do předepsané věty ve správném pádu. Většina respondentů užívá tato toponyma jako feminina, ovšem maskulinní lidová podoba jmen se stále u několika respondentů objevuje....

Národní úložiště šedé literatury : Nalezeno 18 záznamů.   1 - 10další  přejít na záznam:
Viz též: podobná jména autorů
20 PEŠKOVÁ, Kateřina
13 PEŠKOVÁ, Klára
1 Pešková, K.
6 Pešková, Karolína
13 Pešková, Klára
2 Pešková, Kristýna
1 Pešková, Květa
Chcete být upozorněni, pokud se objeví nové záznamy odpovídající tomuto dotazu?
Přihlásit se k odběru RSS.