Národní úložiště šedé literatury Nalezeno 4 záznamů.  Hledání trvalo 0.00 vteřin. 
Vzájemný překlad ve vývoji česko-slovenských a slovensko-českých vztahů Zčešťování - poslovenčovanie - přepis - prevod - překlad
Dvořáková, Iva ; Nábělková, Mira (vedoucí práce) ; Kusá, Mária (oponent) ; Machala, Lubomír (oponent)
Předkládaná disertační práce se zaměřuje na poznávání česko-slovenských vztahů prostřednictvím vzájemného překladu. Sleduje jeho historii od dob nejranějších náznaků tohoto překladu (již přelom 16. a 17. století), přes období ustavování spisovné slovenštiny a první překlady ve směru slovensko-českém, tehdy ještě mající za cíl překladem slovenský původ díla spíše zastřít, po dobu prvorepublikovou, která svými specifickými podmínkami konstruktu jazyka československého do vzájemného překladu velmi silně zasáhla. Do druhé půli práce jsme umístili případovou studii sériového překladu dramatu Maryša bratří Mrštíků do slovenštiny. Na ní pak představujeme, jakým způsobem by mohlo širší studium vzájemných překladů a překladových sérií objasnit či detailněji rozkrýt leccos jak ze vzájemných vztahů historie i současnosti českého a slovenského jazyka, tak i širších vztahů česko-slovenských. Značnou částí práce se jako nit vine tradiční otázka, zda je překlad mezi češtinou a slovenštinou potřebný. K tomu se váže řada označení pro toto mezijazykové překódování jako zčešťování, poslovenšťování, přepis, převod či překlad a další. Práce ukazuje, jak byly tyto pojmy dobově vnímány v jednotlivých etapách a jak se jejich obsah postupně proměňoval, až se za první republiky poslovenšťování a počešťování staly výrazy...
Reflexe díla Broniuse Radzevičiuse v litevské literární kritice
Dvořáková, Magdaléna ; Kusá, Mária (vedoucí práce) ; Šeferis, Vaidas (oponent)
Litevského spisovatele Broniuse Radzevičiuse proslavil především jeho román Priešaušrio vieškeliai (Cesty před úsvitem) a zařadil jej mezi největší litevské autory. Bylo to především vydání druhého dílu jeho románu v roce 1985, jež k němu obrátilo pozornost. Během krátkého času se jeho tvorba dočkala různých hodnocení jak v Litvě, tak v zahraničí. Objevily se nejen kritiky, ale také filozofické eseje. V posledních letech horečka hodnocení ochladla, ale zesílil analytický pohled na Radzevičiusovo dílo. O románu Přiešaušrio vieškeliai přinesla odborná kritika mnoho komentářů a mohlo by se zdát, že Radzevičiusovy povídky zůstávaly určitou dobu v jeho stínu. Můžeme se však domnívat, že toto období je nenávratně pryč a čtenáři i odborná veřejnost se mohou těšit celým jeho dílem. Vydána byla postupně celá tvorba, včetně nedokončených povídek, jejich částí a strojopisů, které autor ani sám nestačil upravit či opravit. Právě proto, že hlavní pozornost na sebe vždy poutal spíše dvoudílný román (jehož druhý díl byl vydán až po autorově smrti, k vydání jej připravil Juozas Aputis), je smyslem a cílem této práce sledovat, jak odborné publikace reflektují povídky Broniuse Radzevičiuse. Jak píše Juozas Aputis v komentáři k výběru povídek Vakaro saulé', byly to před třiceti lety právě povídky, které Brouniusovi...
Hudba a text v dílech Broniuse Kutavičiuse a Sigitase Gedy
Mikeš, Vítězslav ; Kusá, Mária (vedoucí práce) ; Nykl, Hanuš (oponent) ; Bruveris, Jonas (oponent)
Práce vychází z dlouholetého zájmu jejího autora o litevskou hudbu a zvláště o tvorbu Broniuse Kutavičiuse (*1932). Představuje pokus o interdisciplinární uchopení vztahu hudby a textu v dílech tohoto skladatele komponovaných na slova litevského básníka Sigitase Gedy (1943-2008). Problematikou tohoto vztahu v případě uvedených autorů se většinou zaobírala jen muzikologie, přičemž textovou složku pojednávala spíše okrajově. Na dlouholetý tvůrčí kontakt obou autorů (vzhledem k nemalému množství děl a k jistým specifikům tohoto kontaktu hovoříme o "fenoménu Bronius Kutavičius - Sigitas Geda") je v práci nahlíženo jako na významný mnohovrstevnatý jev litevské kultury druhé poloviny 20. století, a to z více perspektiv. Postupovali jsme od obecnějších kulturněhistorických otázek přes - více či méně schematické - pojednání o tvorbě každého z obou autorů zvlášť až k podrobnějším popisům vybraných Kutavičiusových vokálně- instrumentálních děl na Gedova slova. Vokálně-instrumentální hudbu lze označit za plně rozvinutý průnik dvou uměleckých druhů - hudby a literatury (plně rozvinutý proto, že obě umění operují v této interakci se zvukovým materiálem); zhudebněný verbální text se však primárně stává hudbou. Z tohoto důvodu je v práci akcentována osobnost skladatele a hudební kontext jeho tvorby. Bylo...
Reflexe díla Broniuse Radzevičiuse v litevské literární kritice
Dvořáková, Magdaléna ; Kusá, Mária (vedoucí práce) ; Šeferis, Vaidas (oponent)
Litevského spisovatele Broniuse Radzevičiuse proslavil především jeho román Priešaušrio vieškeliai (Cesty před úsvitem) a zařadil jej mezi největší litevské autory. Bylo to především vydání druhého dílu jeho románu v roce 1985, jež k němu obrátilo pozornost. Během krátkého času se jeho tvorba dočkala různých hodnocení jak v Litvě, tak v zahraničí. Objevily se nejen kritiky, ale také filozofické eseje. V posledních letech horečka hodnocení ochladla, ale zesílil analytický pohled na Radzevičiusovo dílo. O románu Přiešaušrio vieškeliai přinesla odborná kritika mnoho komentářů a mohlo by se zdát, že Radzevičiusovy povídky zůstávaly určitou dobu v jeho stínu. Můžeme se však domnívat, že toto období je nenávratně pryč a čtenáři i odborná veřejnost se mohou těšit celým jeho dílem. Vydána byla postupně celá tvorba, včetně nedokončených povídek, jejich částí a strojopisů, které autor ani sám nestačil upravit či opravit. Právě proto, že hlavní pozornost na sebe vždy poutal spíše dvoudílný román (jehož druhý díl byl vydán až po autorově smrti, k vydání jej připravil Juozas Aputis), je smyslem a cílem této práce sledovat, jak odborné publikace reflektují povídky Broniuse Radzevičiuse. Jak píše Juozas Aputis v komentáři k výběru povídek Vakaro saulé', byly to před třiceti lety právě povídky, které Brouniusovi...

Chcete být upozorněni, pokud se objeví nové záznamy odpovídající tomuto dotazu?
Přihlásit se k odběru RSS.