Národní úložiště šedé literatury Nalezeno 4 záznamů.  Hledání trvalo 0.01 vteřin. 
Affix extraction: a case study on Hungarian Romani
Elšík, Viktor ; Starý, Zdeněk (vedoucí práce) ; Zima, Petr (oponent) ; Halwachs, Dieter W (oponent)
Disertace s titulem Extrakce afixů: případová studie k maďarské romštině zkoumá principy kontaktního mechanismu afixální extrakce, tj. přejímání afixů prostřednictvím lexikálních přejímek. Jde o případovou studii afixální extrakce v selické romštině, jedné varietě tohoto indoárijského jazyka silně ovlivněné maďarštinou. Po stručném vymezení fenoménu afixální extrakce a nástinu kontaktní situace je podrobněji popsáno několik jednotlivých případů romských extrahovaných afixů maďarského původu. V práci se rozlišuje několik rovin bilingvní morfologie a dvě vrstvy potenciálně omezujících faktorů. Na materiále selické romštiny je testován pojem tzv. gap filling ‚zaplňování mezer' jakožto potenciální prediktor afixální extrakce. Kontaktní situace selické romštiny vzhledem k maďarštině je charakterizována kategoriálně redundantním přejímáním morfologicky komplexních slovních tvarů a kategoriálně redundantní extrakcí afixů.
Vend Romani: Grammatical Description and Sociolinguistic Situation of the so-called Vend dialects of Romani
Bodnárová, Zuzana ; Elšík, Viktor (vedoucí práce) ; Halwachs, Dieter W (oponent) ; Adamou, Evangelia (oponent)
Disertační práce je podrobná gramatická a lexikální deskripce maďarské vendštiny, dosud málo popsaného dialektu romštiny zadunajské oblasti Maďarska, a základní popis její současné sociolingvistické situace. Jazyková data vychází jak z nahrávek spontánních narativů a polostandardizovaných rozhovorů, tak z elicitace za použití standardních dialektologických dotazníků pořízených v rámci terénního lingvistického výzkumu. Práce je rozdělena na šest částí. První část se zabývá zdrojem dat a metodologií. Druhá část zkoumá faktory, které ovlivňují sociolingvistickou vitalitu vendštiny. Následující tři části jsou věnovány gramatickému popisu. Šestá část analyzuje vrstvy přejímek ve vendštině. Součástí práce je také základní slovník vendštiny v překladu do angličtiny.
A Grammar of North West Lovari Romani
Wagner, Peter ; Hübschmannová, Milena (vedoucí práce) ; Friedová, Mirjam (oponent) ; Halwachs, Dieter W (oponent)
Předložená deskriptivní mluvnice analyzuje severozápadní varietu olašské (lovárské) romštiny, tj. maďarizovaný vlašský dialekt romštiny. Analýza vychází z nahrávek získaných terénní prací a několika psanými texty. Studie předkládá vymezení oproti příbuzným varietám a dialektům, sociolingvistickou situaci mluvčích, fonetiku, fonologii, fonetické variace a přehled relevantních gramatických kategorií. Jedna kapitola je věnována jmenné morfologii, slovesné morfologii a užití forem, tvorbě slov a morfologii předložky. Kapitola o syntaxi popisuje nemorfologickou onomaziologii, strukturu jmenné fráze, podává přehled o častých příslovcích a modálních, aspektových a diskurzních částicích. Kapitola o syntaxi pokračuje strukturou věty, modalitou věty, pravidly pořadí ve větě, podřadnými vztahy a souřadnými vztahy. Z typologického hlediska je zkoumaný jazyk flektivní a užívá řadu jmenných a slovesných sklonných tříd. Je aglutinační s ohledem na několik morfologických tříd, jakými jsou pád a čas. Je fúzující v tom smyslu, že kategorie čísla je při skloňování spojena mj. s kategorií rodu a při časování spojena mj. s kategorií osoby.
Affix extraction: a case study on Hungarian Romani
Elšík, Viktor ; Starý, Zdeněk (vedoucí práce) ; Zima, Petr (oponent) ; Halwachs, Dieter W (oponent)
Disertace s titulem Extrakce afixů: případová studie k maďarské romštině zkoumá principy kontaktního mechanismu afixální extrakce, tj. přejímání afixů prostřednictvím lexikálních přejímek. Jde o případovou studii afixální extrakce v selické romštině, jedné varietě tohoto indoárijského jazyka silně ovlivněné maďarštinou. Po stručném vymezení fenoménu afixální extrakce a nástinu kontaktní situace je podrobněji popsáno několik jednotlivých případů romských extrahovaných afixů maďarského původu. V práci se rozlišuje několik rovin bilingvní morfologie a dvě vrstvy potenciálně omezujících faktorů. Na materiále selické romštiny je testován pojem tzv. gap filling ‚zaplňování mezer' jakožto potenciální prediktor afixální extrakce. Kontaktní situace selické romštiny vzhledem k maďarštině je charakterizována kategoriálně redundantním přejímáním morfologicky komplexních slovních tvarů a kategoriálně redundantní extrakcí afixů.

Chcete být upozorněni, pokud se objeví nové záznamy odpovídající tomuto dotazu?
Přihlásit se k odběru RSS.