|
Život v Německé demokratické republice: Kulturně specifické prvky v tvorbě Thomase Brussiga a jejím českém překladu
Chlum, Michael ; Kloudová, Věra (vedoucí práce) ; Winter, Astrid (oponent)
Tématem teoreticko-empirické diplomové práce je převod kulturní specifičnosti na pozadí tvorby německého spisovatele Thomase Brussiga. Jako primární text byl zvolen autorův román Am kürzeren Ende der Sonnenallee odehrávající se v NDR a jeho český překlad s názvem Na kratším konci ulice překladatelky Jany Zoubkové. Teoretická část poskytuje zpracování relevantních poznatků o kulturní specifičnosti a jejím převodu, životě v NDR a ČSR/ČSSR, samotném autorovi a jeho díle, a zahrnuje tak translatologický, společensko-kulturní, historický, lingvistický a literární aspekt. Hlavním předmětem empirické části, která obsahuje i literární rozbor uvedeného románu, se stává translatologická analýza, jejíž těžiště představuje překlad kulturně specifických prvků. Cílem práce je mimo jiné zjistit, jakým způsobem je převedena národní a dobová specifičnost mezi dvěma kulturami s obdobnou minulostí. Klíčová slova: kulturní specifičnost, národní a dobová specifičnost, kulturně specifické prvky, translatologická analýza, Ostalgie, Wendeliteratur, Thomas Brussig, Německá demokratická republika, Československá socialistická republika
|
|
Komentovaný překlad: Flucht im geteilten Deutschland. Bettina Effner, Helge Heidemeyer (Hg.) be.bra verlag, 2005. Vybrané kapitoly.
Chlum, Michael ; Kloudová, Věra (vedoucí práce) ; Svoboda, Tomáš (oponent)
Bakalářská práce se skládá z překladu německého textu a odborného komentáře. Výchozím komunikátem jsou dvě kapitoly od historičky Christine Brechtové z publikace Flucht im geteilten Deutschland. Tématem je útěk a emigrace z bývalé Německé demokratické republiky a následná integrace východoněmeckých uprchlíků na Západě. Komentář zahrnuje překladatelskou analýzu, metodu překladu a typologii překladatelských problémů a posunů. Cílem práce je nejen funkční překlad, nýbrž i okomentování překladatelských řešení. Klíčová slova: překlad, překladatelská analýza, metoda překladu, překladatelské problémy, překladatelské posuny, uprchlík, útěk, legální vystěhování, východní Berlín, Západní Berlín, Německá demokratická republika, Spolková republika Německo
|