Národní úložiště šedé literatury Nalezeno 6 záznamů.  Hledání trvalo 0.00 vteřin. 
Komentovaný překlad: Franz Liszt. Biographie eines Superstars - vybraná kapitola (HILMES, Oliver. Franz Liszt. Biographie eines Superstars. München: Siedler Verlag, 2011)
Řeřichová, Michaela ; Špirk, Jaroslav (vedoucí práce) ; Kloudová, Věra (oponent)
Předmětem této bakalářské práce je komentovaný překlad druhé kapitoly biografické publikace německého autora Olivera Hilmese Franz Liszt. Biographie eines Superstars. Práce obsahuje dvě hlavní části - překlad a odborný komentář rozdělený do několika kapitol. Cílem první části je vytvořit funkčně ekvivalentní překlad a naplnit záměr autora při zohlednění očekávání příjemce. Následný komentář zahrnuje překladatelskou analýzu výchozího textu podle translatologického modelu Christiane Nordové, popis metody překladu a překladatelských postupů a rovněž typologii překladatelských problémů na jednotlivých rovinách textu včetně příkladů jejich řešení. Závěrečná kapitola je věnována překladatelským posunům.
Heidi Johanny Spyriové - české překlady v kontextu doby
Řeřichová, Michaela ; Kloudová, Věra (vedoucí práce) ; Svoboda, Tomáš (oponent)
Předmětem této diplomové práce je dvoudílný román Heidi's Lehr- und Wanderjahre (1880) a Heidi kann brauchen, was es gelernt hat (1881) švýcarské autorky Johanny Spyriové a jeho dva české překlady z let 1933/34 a 1971. Teoretická část se nejprve zabývá osobností a dílem autorky románu, následně je výchozí text pro analýzu zasazen do kulturněhistorického a literárního kontextu doby a zkoumán z literárněvědného i lingvistického hlediska. Na pozadí dobových překladatelských norem jsou představeny oba překlady i osobnosti jejich autorů. V souvislosti s novějším překladem je do struktury práce zahrnuta i problematika adaptace a manipulace s textem. Pozornost je věnována rovněž specifikům překladu literatury pro děti a recepci originálního textu i překladů. Empirická část práce sestává z translatologické analýzy vybraných úseků originálu a překladů a závěrečného srovnání obou českých verzí.
Komentovaný překlad: Franz Liszt. Biographie eines Superstars - vybraná kapitola (HILMES, Oliver. Franz Liszt. Biographie eines Superstars. München: Siedler Verlag, 2011)
Řeřichová, Michaela ; Špirk, Jaroslav (vedoucí práce) ; Kloudová, Věra (oponent)
Předmětem této bakalářské práce je komentovaný překlad druhé kapitoly biografické publikace německého autora Olivera Hilmese Franz Liszt. Biographie eines Superstars. Práce obsahuje dvě hlavní části - překlad a odborný komentář rozdělený do několika kapitol. Cílem první části je vytvořit funkčně ekvivalentní překlad a naplnit záměr autora při zohlednění očekávání příjemce. Následný komentář zahrnuje překladatelskou analýzu výchozího textu podle translatologického modelu Christiane Nordové, popis metody překladu a překladatelských postupů a rovněž typologii překladatelských problémů na jednotlivých rovinách textu včetně příkladů jejich řešení. Závěrečná kapitola je věnována překladatelským posunům.
Jiné světy v románu Julia Cortázara
Řeřichová, Michaela ; Vydrová, Hedvika (oponent) ; Housková, Anna (vedoucí práce)
Cílem této diplomové práce je zachytit různé vztahy a souvislosti mezi vnímáním reality, místy a románovými postavami, jež se vzájemně zrcadlí a promítají. Tento tvárný postup uvedeme do vztahu s principem románového dvojníka se zaměřením na tři dvojnické páry: Horacio - Traveler, la Maga - Talita a autor - Morelli. Nejasná hranice mezi viditelnou realitou a tím, co je pod ní, souvisí s tématem hledání, kterému se věnuje třetí část diplomové práce. Soustředí se na interpretaci různých aspektů tématu hledání: hledání vlastní identity, domova, životní cesty v rovině postav; hledání pravé skutečnosti v rovině vypravěče a současně zapojení čtenáře do tohoto procesu. Čtenář se tedy stává jednou z románových postav a zároveň se podílí na utváření románu společně s autorem.
Integration of Latin America
Řeřichová, Michaela ; Hlavičková, Vlasta (vedoucí práce) ; Gullová, Soňa (oponent)
Diplomová práce se věnuje integračním snahám v Latinské Americe. První část práce se zaměřuje na zónu volného obchodu Free Trade Area of the Americas (FTAA), repektive na důvody, které způsobily neúspěch tohoto projektu. Druhá část se zabývá právě vznikající Unii Jihoamerických států (Unión de las Naciones Suramericanas - UNASUR), motivy jejího vytvoření a analýzou tohoto nového ekonomického bloku. Třetí část nastiňuje současnou politickou situaci, která významnou měrou ovlivňuje proces budování UNASUR.
Ekonomická integrace na americkém kontinentě (NAFTA, FTAA)
Řeřichová, Michaela ; Neumann, Pavel (vedoucí práce) ; Hnát, Pavel (oponent)
Práce pojednává o ekonomické integraci na americkém kontinentě. Nejdříve je představena dohoda NAFTA a její cíle, následně jsou nastíněny motivy jednotlivých zemí pro vstup do NAFTA a jejich očekávání. Poté se práce věnuje analýze vývoje jednotlivých členských zemí v rámci NAFTA. Druhá část se věnuje FTAA, vyjednávacím procesům a vztahům mezi klíčovými zeměmi.

Chcete být upozorněni, pokud se objeví nové záznamy odpovídající tomuto dotazu?
Přihlásit se k odběru RSS.