Home > Academic theses (ETDs) > Bachelor's theses > Komentovaný překlad vybraných kapitol z knihy "Jazz in Deutschland: die Deutsche Jazz-Chronik bis 1960" (Horst H. Lange, Georg Olms Verlag, Hildesheim, 1996
Original title:
Komentovaný překlad vybraných kapitol z knihy "Jazz in Deutschland: die Deutsche Jazz-Chronik bis 1960" (Horst H. Lange, Georg Olms Verlag, Hildesheim, 1996
Translated title:
Annotated Czech Translation of Selected Chapters from "Jazz in Deutschland: die Deutsche Jazz-Chronik bis 1960" (Horst H. Lange, Georg Olms Verlag, Hildesheim, 1996)
Authors:
Šajachmetov, Timur ; Mračková Vavroušová, Petra (advisor) ; Žárská, Monika (referee) Document type: Bachelor's theses
Year:
2019
Language:
cze Abstract:
[cze][eng] Předmětem této bakalářské práce je vytvořit komentovaný překlad vybraných kapitol z publikace "Jazz in Deutschland: Die deutsche Jazzchronik bis 1960", vydané v roce 1996 v Hildesheimu. Autorem knihy je německý muzikolog Horst H. Lange. Práce je rozdělena do dvou částí - první se skládá ze samotného překladu německého originálu do češtiny. Druhá část je věnována odbornému komentáři, který zahrnuje analýzu podle Christiane Nordové, popis překladatelské metody, překladatelských problémů a posunů v překladu. Klíčová slova: překlad, překladatelská analýza, překladatelské postupy, překladatelské posuny, překladatelské problémy, jazz, swing, hudební vědaThe subject of this Bachelor Thesis is a commented translation of selected chapters from the book "Jazz in Deutschland: Die deutsche Jazzchronik bis 1960", published in 1996 in Hildesheim. This book was written by the German musicologist Horst H. Lange. This Thesis consists of two parts. The first one comprises the translation of the German text into Czech. The second part is composed of translation analysis based on the model of Christiane Nord, description of the translation method, translation problems and shifts in the translation. Key words: translation, translation analysis, translation methods, translation shifts, translation problems, jazz, swing, musicology
Keywords:
translation|translation analysis|translation methods|swing|musicology|jazz|Germany|translation problems|translation shifts; překlad|překladatelská analýza|překladatelské postupy|překladatelské posuny|překladatelské problémy|swing|hudební věda|jazz|Německo
Institution: Charles University Faculties (theses)
(web)
Document availability information: Available in the Charles University Digital Repository. Original record: http://hdl.handle.net/20.500.11956/107795