Název:
Vybrané německé částice a jejich české ekvivalenty na základě korpusu
Překlad názvu:
Selected German modal particles and their equivalents in Czech language on the basis of language corpus
Autoři:
Smrkovský, Michal ; Zeman, Dalibor (vedoucí práce) ; Nečasová, Pavla (oponent) Typ dokumentu: Bakalářské práce
Rok:
2017
Jazyk:
ger
Abstrakt: [eng][cze] This bachelor thesis analyses modal particles as a subject which isn't thoroughly defined. This disaccord is demonstrated on a selection of German and Czech grammars. Not only problems that hamper a greater interest for this area are examined, but also the overall criteria that determine which lexemes are or aren't to be a part of this category. In the practical part the results of a corpus-based research are examined, organized by their functional meaning, and a plethora of Czech equivalents is presented. Those are analysed as far as their suitability goes, leaving a few highly frequented and in regards of their equivalence very close ones. The actual result of this thesis is a list of those equivalents.Tato práce se zabývala analýzou modifikačních částic jakožto oblasti nepříliš jasně definované. Tato nejednotnost přístupu je demonstrována na vybraných mluvnicích z oblasti jak německé, tak české jazykovědy. Rozebírány jsou jak problémy, které stojí v cestě většímu zájmu o modifikační částice, tak souhrnná kritéria určující příslušnost k této kategorii. V praktické části jsou na základě výsledků z korpusu InterCorp zkoumány jednotlivé funkční varianty konkrétních německých částic s ohledem na jejich české ekvivalenty. Ty jsou důkladně analyzovány a hodnoceny podle stupně funkční shody ve snaze najít ke každému odstínu německé částice i odpovídající český výraz či konstrukci. Výsledkem je seznam nejčastějších a největší shodou se vyznačujících ekvivalentů.
Klíčová slova:
lexikologie; modifikační částice; překlad; lexicology; modal particles; translation