Název: Komentovaný překlad prvních pěti kapitol románu Jeffa Torringtona Swing Hammer Swing!
Překlad názvu: The role of literary studies in translation: an introduction to Swing Hammer Swing!
Autoři: Křepelová, Dana ; Beran, Zdeněk (vedoucí práce) ; Clark, Colin Steele (oponent)
Typ dokumentu: Bakalářské práce
Rok: 2013
Jazyk: eng
Abstrakt: [eng] [cze]

Klíčová slova: Glasgow; Halliday; hra se slovy; hysterický realismus; Levý; literární teorie; moderní skotská literatura; překlad; Torrington; Glasgow; Halliday; hysterical realism; Levý; literary criticism; modern Scottish literature; Torrington; translation; word play

Instituce: Fakulty UK (VŠKP) (web)
Informace o dostupnosti dokumentu: Dostupné v digitálním repozitáři UK.
Původní záznam: http://hdl.handle.net/20.500.11956/51965

Trvalý odkaz NUŠL: http://www.nusl.cz/ntk/nusl-321283


Záznam je zařazen do těchto sbírek:
Školství > Veřejné vysoké školy > Univerzita Karlova > Fakulty UK (VŠKP)
Vysokoškolské kvalifikační práce > Bakalářské práce
 Záznam vytvořen dne 2017-06-19, naposledy upraven 2022-03-04.


Není přiložen dokument
  • Exportovat ve formátu DC, NUŠL, RIS
  • Sdílet